9 age - Pytania ogolne
Moderatorzy: Shino, Lidder, kudłaty, Furion
Re: 9 age - Pytania ogolne
Pytanie apropo pojedynkow
1. szandarowy armi traci swoje zasady specjalne gdy nie przyjmie pojedynku czy jak ktos w postac w tym samym odziale go nie przyjmie.
2. Pogromca smokow dostaje runy na bron to dalej moze uzywac podwójnie broni i jedna z nich jest runiczna wiec dodatkowo bonusy z proni i do tego jesze 1A , 1I
1. szandarowy armi traci swoje zasady specjalne gdy nie przyjmie pojedynku czy jak ktos w postac w tym samym odziale go nie przyjmie.
2. Pogromca smokow dostaje runy na bron to dalej moze uzywac podwójnie broni i jedna z nich jest runiczna wiec dodatkowo bonusy z proni i do tego jesze 1A , 1I
eMperem
Fear is the path to the dark side
Fear is the path to the dark side
Traci, pod warunkiem, że przeciwnik wyznaczy BSB jako tego, co odmówił pojedynku.Merrol pisze:Pytanie apropo pojedynkow
1. szandarowy armi traci swoje zasady specjalne gdy nie przyjmie pojedynku czy jak ktos w postac w tym samym odziale go nie przyjmie.
If a Challenge isn’t accepted this challenge is said to be refused. The player issuing the Challenge now nominates one
of their opponent's Characters, which could have accepted the Challenge, if there is any (note that Champions
cannot be nominated). This model's Leadership is reduced to 0 and it (and its unit) cannot use the Character’s
Stubborn special rule (if it has it) until the end of the Player Turn in which the combat ends (or until the Character
accepts or issues a Challenge). Also, it cannot make any Close Combat Attacks during this Combat Round, loses Hold
Your Ground and, if it’s a Battle Standard Bearer, it doesn't add +1 to its side's Combat Score during this Combat
Round.
Nie, praktycznie Paired Weapons jest jak 1 broń, która zabiera Ci obie ręce i dodaje +1A i +1I. Jako, że musisz używać magicznej broni - nie możesz sobie nagle wybrać, że będzie używać niemagicznego Great Weapon.Merrol pisze: 2. Pogromca smokow dostaje runy na bron to dalej moze uzywac podwójnie broni i jedna z nich jest runiczna wiec dodatkowo bonusy z proni i do tego jesze 1A , 1I
Weapon Master
At the beginning of each Round of Combat, model parts with this special rule may choose which weapon they fight
with. This includes selecting to use a Hand Weapon even if they have other weapons. If armed with a Magical
Weapon, the model must still use it.
Blesu, o ile drugie pytanie jest dziwnie skonstruowane, to chodziło w nim o to, czy dwarfickie orunowane paired weapons dostaną wszystkie bonusy - zarówno z run jak i też z zasad paired weapons. Oczywiście tak jest.
Weapon Runes
Any Hand Weapon or Paired Weapons may be engraved with up to 3 Runes from this set.
No oba pytania są dziwnie skonstruowane, ale chyba wiemy o co chodziOkoń pisze:Blesu, o ile drugie pytanie jest dziwnie skonstruowane, to chodziło w nim o to, czy dwarfickie orunowane paired weapons dostaną wszystkie bonusy - zarówno z run jak i też z zasad paired weapons. Oczywiście tak jest.
Weapon Runes
Any Hand Weapon or Paired Weapons may be engraved with up to 3 Runes from this set.
Czy oddział do którego wszedł bohater liczy się na potrzeby strzelania jako po ruchu ?
"W sumie nie zmienia to nic tylko tyle że wyczułeś okazje i ją wykorzystałeś a ja byłem naiwny i dałem się wykorzystać. Nie martw się następnym razem nie będe uprzejmy i miły" AS1 vs. Dymitr
co się dzieje gdy z overruna wpadam w oddział który stał za combatem a jest uciekający (bo np nie zdał paniki od przegranego break testu w 6" albo dał flee w reakcji na szarże a przeciwnik zrobił redirect)?
- wind_sower
- Masakrator
- Posty: 2294
Zniszczony. I chyba jeszcze reform Ci się należy jak zdasz liderkę.
Maluję dla Perfectly Painted Studio!
https://www.facebook.com/PerfectlyPaintedStudio/
perfectlypaintedstudio@gmail.com
https://www.facebook.com/PerfectlyPaintedStudio/
perfectlypaintedstudio@gmail.com
No ciekawa zagwostka - odnośnie gonienia po wygranym combacie:wind_sower pisze:Zniszczony. I chyba jeszcze reform Ci się należy jak zdasz liderkę.
"In case this Pursuit movement would bring the unit into contact with an enemy unit, it automatically declares a
Charge against said unit, using its pursuit distance roll as its Charge roll (unless the Charge is impossible to
complete). This Charge follows all the rules for Charges except that no Charge Reactions are allowed."
A, że po zdaniu Ld może pivotę zrobić odddział, który wykonywał szarżę... tzn. że może.
Jak działa rozpraszanie RiP'a? Może coś źle czytam, ale widzę tam zapis, że można go rozproszyć dopiero w następnej fazie magii. A potem co? Jak raz zapomniałem to zostaje do końca gry?
Dodatkowo czy można go rozproszyć w tej samej turze?
Tron -> wchodzi -> koniec fazy -> zostały mi 2 kostki dispella, mogę zbijać tron?
Dodatkowo czy można go rozproszyć w tej samej turze?
Tron -> wchodzi -> koniec fazy -> zostały mi 2 kostki dispella, mogę zbijać tron?
Dispel “Remains in Play” Spells
Starting with the Reactive Player, each player can try to dispel “Remains in Play” spells. A caster can automatically dispel its own active “Remains in Play” spells without using any Magic Dice, while an opposing caster must make a Dispel Attempt, and can only dispel spells cast in a previous Magic Phase. Dispel Attempts are done using Magic Dice (Power or Dispel) as Magic Dice and following “Dispel Attempt” in the Spellcasting sequence. To successfully dispel an opposing “Remains in Play” spell, the Dispel Attempt must be equal to or higher than the lowest required (unmodified) Casting Value of the “Remains in Play” version of the spell (ignoring Casting Values of Boosted
versions).
Okoń pisze:Blesu, o ile drugie pytanie jest dziwnie skonstruowane, to chodziło w nim o to, czy dwarfickie orunowane paired weapons dostaną wszystkie bonusy - zarówno z run jak i też z zasad paired weapons. Oczywiście tak jest.
Weapon Runes
Any Hand Weapon or Paired Weapons may be engraved with up to 3 Runes from this set.
Tak o to dokladnie chodzilo dzięki.
Ktoś wie czy jest spis charakterystyk wszytkich jednostek karzdej armi. Tak jak w 8ed bestiariusz na koncu ksiazki zasad . Bo przegladnie wszytkich ksiazek armi zeby zobaczyc kto ma jaką inicjatywe czy wytrzymalosc moze troche zajac , a przydało by sie cos takiego przy tworzeniu rozpiski .
eMperem
Fear is the path to the dark side
Fear is the path to the dark side
Z angielskiego bogiem nie jestem...aleDruchii pisze:Dokładnie, co to za pomysł Jarekk.
To tak jakbyś za pierwszym razem zbijał tron z kości i Ci sie nie udało i pytał o to czy pozniej możesz go zbić jeszcze raz bo to rip.
and can only dispel spells cast in a previous Magic Phase
Jak dla mnie jak byk napisane jest, że tylko czar w poprzedniej fazie magii.
Gdyby było napisane tak jak jedno z poniższych, nie miałbym wątpliwości:
and can only dispel spells cast in a previous Magic Phases
and can only dispel spells cast in one of previous Magic Phases
@Blaesus
Też nie jestem bossem z ang., ale proponowany przez Ciebie pierwszy zapis byłby błędny.
Poza tym sądzę, że oryginalne zdanie jest dobrze przemyślane. Można dispellować RiPy rzucone w "jakiejś" poprzedniej fazie magii.
Też nie jestem bossem z ang., ale proponowany przez Ciebie pierwszy zapis byłby błędny.
"A previous magic phases?" Przedimek nieokreślony "a" stosujemy tylko jeżeli odnosimy się do rzeczownika w liczbie pojedynczej.Blaesus pisze:and can only dispel spells cast in a previous Magic Phases
Poza tym sądzę, że oryginalne zdanie jest dobrze przemyślane. Można dispellować RiPy rzucone w "jakiejś" poprzedniej fazie magii.
Czepiasz sie najwazniejsze bylo dla mnie dodanie "s", nie zauwazylem resztyOkoń pisze:@Blaesus
Też nie jestem bossem z ang., ale proponowany przez Ciebie pierwszy zapis byłby błędny.
"A previous magic phases?" Przedimek nieokreślony "a" stosujemy tylko jeżeli odnosimy się do rzeczownika w liczbie pojedynczej.Blaesus pisze:and can only dispel spells cast in a previous Magic Phases
Poza tym sądzę, że oryginalne zdanie jest dobrze przemyślane. Można dispellować RiPy rzucone w "jakiejś" poprzedniej fazie magii.
Jak dla mnie oryginalny zapis nadal jest dwuznaczny, a takich rzeczy byc nie powinno.
and can only dispel spells cast in a previous Magic Phase.
Taki zapis chyba RAW'owo tłumaczy się na:
i można tylko rozproszyć czary rzucone w poprzedniej Fazie Magii.
Problemem, jak rozwinął Blesu, jest liczba pojedyńcza owe Fazy. Co w przypadku RAW oznacza, że możesz dispellować tylko czary 1 ture wstecz. Zamysł autora był pewnie inny, ale RAW nie wybacza.
Taki zapis chyba RAW'owo tłumaczy się na:
i można tylko rozproszyć czary rzucone w poprzedniej Fazie Magii.
Problemem, jak rozwinął Blesu, jest liczba pojedyńcza owe Fazy. Co w przypadku RAW oznacza, że możesz dispellować tylko czary 1 ture wstecz. Zamysł autora był pewnie inny, ale RAW nie wybacza.
http://dictionary.cambridge.org/diction ... h/previous
'Previous' nie oznacza bezpośrednio poprzedzającej, ale ogólnie poprzedzającą. Czy skoro wtorek jest przed środą, to poniedziałek przed środą nie jest? Według Waszego rozumowania, gdyby użyć:
Pozdrawiam
'Previous' nie oznacza bezpośrednio poprzedzającej, ale ogólnie poprzedzającą. Czy skoro wtorek jest przed środą, to poniedziałek przed środą nie jest? Według Waszego rozumowania, gdyby użyć:
oznaczałoby to, że jedna instancja czaru została rzucona podczas wielu poprzednich faz magii (co oczywiście zgodnie z zasadami jest niemożliwe).cast in previous Magic Phases
Pozdrawiam
Tak jak kolega wyżej mówi.
RAW i tak wychodzi na każdą poprzednia.
'a previous Magic Phase' nie należy tłumaczyć na bezpośrednio poprzednia, a na ktorakolwiem poprzednia.
To nasz polski język jest zbudowany tak, że nie pozwala na dosłowne tłumaczenie.
Ale jakbysmy chcieli tłumaczyć wszystko na każdy język dosłownie to byłaby masakra a nie zasady.
EDIT:
Żeby RAW mówil o jedynej poprzedniej, musiałoby pisać tak: '... cast in THE previous Magic Phase'
RAW i tak wychodzi na każdą poprzednia.
'a previous Magic Phase' nie należy tłumaczyć na bezpośrednio poprzednia, a na ktorakolwiem poprzednia.
To nasz polski język jest zbudowany tak, że nie pozwala na dosłowne tłumaczenie.
Ale jakbysmy chcieli tłumaczyć wszystko na każdy język dosłownie to byłaby masakra a nie zasady.
EDIT:
Żeby RAW mówil o jedynej poprzedniej, musiałoby pisać tak: '... cast in THE previous Magic Phase'
Ok, a nie wystarczy zapisać to tak:
cast in any previous Magic Phase
Na stronie z linku wrzuconego przez Abrasusa we wszystkich przykładach jeśli nie ma liczebnika przed previous to odnosi się on do dokładnie poprzedniego zdarzenia.
cast in any previous Magic Phase
Na stronie z linku wrzuconego przez Abrasusa we wszystkich przykładach jeśli nie ma liczebnika przed previous to odnosi się on do dokładnie poprzedniego zdarzenia.