9th Age Tłumaczenie

Beastmen

Moderator: Dibo

Awatar użytkownika
Bela
Falubaz
Posty: 1226
Rejestracja: 17 lis 2011, o 18:24

9th Age Tłumaczenie

Post autor: Bela » 6 sty 2016, o 11:45

Witam wszystkich. Jakiś czas temu zacząłem projekt tłumaczenia 9th Age na język polski.
Pod TYM LINKIEM znajdują się zasady główne, czary, oraz niektóre podręczniki armijne.
Zapraszam do zapoznania się z podręcznikami i podzielenia się swoją opinią, co mogłoby być lepiej zrobione.
Celem jest przetłumaczenie wszystkich AB, oraz stałe ich aktualizowanie.

Głównym powodem, przez który informuje was o tym wszystkim jest to, że prowadzam ankietę dotyczącą nazw wszystkich armii, która znajduje się w linku poniżej i byłbym bardzo wdzięczny za każdą wypełnioną ankietę :)
Formularz Nazw Armii
Polskie tłumaczenie 9th Age :
9th Age PL

Tłumaczenie na zamówienie (np. AoS, Mordheim) => PW

Awatar użytkownika
Bela
Falubaz
Posty: 1226
Rejestracja: 17 lis 2011, o 18:24

Re: 9th Age Tłumaczenie

Post autor: Bela » 8 sty 2016, o 01:49

Przepraszam na starcie za post pod postem, ale chce, aby wszyscy gracze go widzieli.
Pod linkiem do głównego wątku z tłumaczeniem, który znajduje się w poście powyżej, pojawiło się tłumaczenie do Zwierzoludzi.
Proszę o podzielenie się spostrzeżeniami i wnioskami, a także o zwrócenie uwagi na błędy i niejasności, oraz na nazwy jednostek. Co do tego ostatniego, to miałem problemy z sekcją jednostek rzadkich oraz z oddziałami Longhornów, Wildhornów i kilku innych, więc będę bardzo wdzięczny za wasze opinie na temat stworzonych przeze mnie nazwy, oraz zaproponowanie własnych, jeśli te wam nie pasują.
Polskie tłumaczenie 9th Age :
9th Age PL

Tłumaczenie na zamówienie (np. AoS, Mordheim) => PW

Awatar użytkownika
Kołata
Prawie jak Ziemko
Posty: 9421
Rejestracja: 10 gru 2006, o 21:40
Lokalizacja: Jeźdźcy Hardkoru

Re: 9th Age Tłumaczenie

Post autor: Kołata » 8 sty 2016, o 11:21

Na pierwszy rzut oka jest nieźle.
Na szybko zmieniłbym:
Watażka Minotaurów -> Wódz Minotaurów

Jak znajdę więcej czasu to pomyślę głębiej nad tym tłumaczeniem :)
Dobra robota! =D>

Awatar użytkownika
Bela
Falubaz
Posty: 1226
Rejestracja: 17 lis 2011, o 18:24

Re: 9th Age Tłumaczenie

Post autor: Bela » 8 sty 2016, o 12:10

Lekko poprawiona wersja. Był błąd w wyposażeniu do wykupienia dla Herszta Centaurów. dodatkowo małe zmiany kosmetyczne.
Polskie tłumaczenie 9th Age :
9th Age PL

Tłumaczenie na zamówienie (np. AoS, Mordheim) => PW

Awatar użytkownika
ninjaska
Chuck Norris
Posty: 386
Rejestracja: 15 paź 2009, o 10:58

Re: 9th Age Tłumaczenie

Post autor: ninjaska » 8 sty 2016, o 14:30

Jeszcze jedno. Nieco rozszerzyles zasade Pierwotny Instynkt. W oryginale dziala tylko na modele posiadajace te zasade, u Ciebie na caly oddzial. Zerknij, prosze.
Obrazek

Awatar użytkownika
Bela
Falubaz
Posty: 1226
Rejestracja: 17 lis 2011, o 18:24

Re: 9th Age Tłumaczenie

Post autor: Bela » 8 sty 2016, o 21:51

Oddział musi zdać test, natomiast przerzuty mają tylko moedel z zasadą.
Oddział, w którym znajduje się przynajmniej jeden model z tą Zasadą Specjalną, na początku Rundy
Walki w Zwarciu musi wykonać Test Zdolności Przywódczych. Jeśli Oddział zda testy, w trakcie tej
Rundy Walki w Zwarciu modele z Zasadą Specjalną Pierwotny Instynkt mogą przerzucić nieudane
Rzuty na Trafienie
.
Polskie tłumaczenie 9th Age :
9th Age PL

Tłumaczenie na zamówienie (np. AoS, Mordheim) => PW

Awatar użytkownika
Pieta
Chuck Norris
Posty: 493
Rejestracja: 10 gru 2006, o 23:12
Lokalizacja: Wrocław

Re: 9th Age Tłumaczenie

Post autor: Pieta » 9 sty 2016, o 23:18

Ja bym pojechał z takimi krótkimi nazwami:

Dzikorogi
Długorogi
Ostrokły
Gorgona
Dżaber

Kundle miały kiedyś wersję Shorthorns, jak dla mnie Krótkorogi lub po prostu Mongrele bo ładnie brzmi.
Krótkorodzy łowcy/Mongrele łowcy

Rydwan z Ostrokłem
Gigant - Wielkoróg :)

Spawn był tłumaczony na pomiot chaosu, dałbym sam Pomiot.

"Stado Bestii Dzikiego Rogu" to zdecydowanie za długa nazwa.

Awatar użytkownika
ninjaska
Chuck Norris
Posty: 386
Rejestracja: 15 paź 2009, o 10:58

Re: 9th Age Tłumaczenie

Post autor: ninjaska » 11 sty 2016, o 15:03

bela16 pisze:Oddział musi zdać test, natomiast przerzuty mają tylko moedel z zasadą.
Oczywiscie, ze masz racje. Czytanie ze zrozumieniem, z mojej strony, na 2.

"Ostrokły" to swietna nazwa Pieta. Z reszta wszystkie propozycje bardzo dobre.
Obrazek

Awatar użytkownika
Bela
Falubaz
Posty: 1226
Rejestracja: 17 lis 2011, o 18:24

Re: 9th Age Tłumaczenie

Post autor: Bela » 11 sty 2016, o 21:20

W jakiejś najbliższej aktualce (dziś-pojutrze) postaram się pozmieniać te nazwy :)
Polskie tłumaczenie 9th Age :
9th Age PL

Tłumaczenie na zamówienie (np. AoS, Mordheim) => PW

Awatar użytkownika
Pieta
Chuck Norris
Posty: 493
Rejestracja: 10 gru 2006, o 23:12
Lokalizacja: Wrocław

Re: 9th Age Tłumaczenie

Post autor: Pieta » 12 sty 2016, o 10:05

Fajnie, że podobają się te nazwy. Wydawało mi się, że będą kontrowersyjne.

Awatar użytkownika
Bela
Falubaz
Posty: 1226
Rejestracja: 17 lis 2011, o 18:24

Re: 9th Age Tłumaczenie

Post autor: Bela » 7 mar 2016, o 23:28

Witam, mam pewną prośbę. Nie powiem, ze małą, bo troszkę może to zająć, ale będę wdzięczny jeśli ktoś pomoże.
Jako tłumacz na forum 9th Age dostałem polecenie, aby zestawić tłumaczone nazwy, z tymi, które przetłumaczyło GW w oficjalnych polskich wydaniach.
Czy ktoś z was byłby w stanie zrobić zestawienie: angielska nazwa z 9th Age - polskie tłumaczenie od GW.
Chodzi o to, że mam czasami problemy z dopasowaniem odpowiednich oddziałów do siebie (lub w ogóle ze znalezieniem AB po PL). Jeśli znalazłby się ktoś chętny, będę wdzięczny za taką listę zawierającą Zasady Specjalne i jednostki, wstawiając X przy tym, co nie było tłumaczone, lub pojawiło się dopiero w 9th Age.
Polskie tłumaczenie 9th Age :
9th Age PL

Tłumaczenie na zamówienie (np. AoS, Mordheim) => PW

Awatar użytkownika
Pieta
Chuck Norris
Posty: 493
Rejestracja: 10 gru 2006, o 23:12
Lokalizacja: Wrocław

Re: 9th Age Tłumaczenie

Post autor: Pieta » 12 mar 2016, o 18:21

Sporo starych zasad przepadło, więc raczej ich tu nie zamieściłem.

The 9th Age / Games Workshop EN / Games Workshop PL

Primal Instinct / Primal Fury / Pierwotna Furia
Ambush / Beastman Ambush / Zasadzka Zwierzoludzi
Blood Offering / (Bloodgreed / Łaknienie Krwi)
Drunkard / Drunken / Moczymordy
Sober / Sober for Once / Trzeźwe Choć Raz
Drunk / Drunken Bravado / Pijacka Brawura
Pack Tactics / x / x
Looted Booze / x / x
Half Horse / x / x
Soothsayer Staff / Braystaff / Ryczący Kostur
x / Slaughterer's Call / Zew Rzeźnika
Lord of Bulls / x / x
x / Despoilers / Profanatorzy
Hurl Attack / Hurl Attack / Rzut
Aura of Madness / Aura of Madness / Aura Szaleństwa
Strenght from Flesh / Strenght from Flesh / Siła z Mięsa
Beast Lord / Beastlord / Władca Bestii
Minotaur Warlord / Doombull / Zwiastun Zagłady
Gnarled Soothsayer / Great Bray-Shaman / Wielki Szaman
Minotaur Chieftain / Gorebull / Zwiastun Rzezi
Soothsayer / Bray-Shaman / Szaman
Beast Chieftain / Wargor / Wódz Gorów
Centaur Chieftain / (Ghorros Warhoof / Ghorros, Waleczne Kopyto)
Wildhorn Herd / Gor Herd / Stado Gorów
Mongrel Herd / Ungor Herd / Stado Ungorów
Mongrel Raiders / Ungor Raiders / Ungorscy Grabieżcy
Raiding Chariot / Tuskgor Chariot / Rydwan Zwierzoludzi
Feral Hounds / Chaos Warhounds / Bojowe Ogary Chaosu
Minotaurs / Minotaurs / Minotaury
Centaurs / Centigors / Centigory
Gargoyles / Harpies / Harpie
Longhorn Herd / Bestigor Herd / Stado Bestigorów
Razortusk Chariot / Razorgor Chariot / Ciężki Rydwan Zwierzoludzi
Razortusk Herd / Razorgor Herd / Stado Razorgorów
Cyclops / Cygor / Cygor
Gortach / Ghorgon / Gorgon
Beast Giant / Giant / Olbrzym
Jabberwock / Jabberslythe / Dżaberslyt
Briar Beast / Chaos Spawn / Pomiot Chaosu

Może coś przegapiłem.

Awatar użytkownika
Bela
Falubaz
Posty: 1226
Rejestracja: 17 lis 2011, o 18:24

Re: 9th Age Tłumaczenie

Post autor: Bela » 13 mar 2016, o 23:45

Dziękuje bardzo :)
Kawał dobrej roboty.
Polskie tłumaczenie 9th Age :
9th Age PL

Tłumaczenie na zamówienie (np. AoS, Mordheim) => PW

Awatar użytkownika
Bela
Falubaz
Posty: 1226
Rejestracja: 17 lis 2011, o 18:24

Re: 9th Age Tłumaczenie

Post autor: Bela » 21 maja 2016, o 13:51

Najprawdopodobniej nastąpią zmiany w nazwach armii. Chciałbym wiedzieć co o tym sadzicie, więc poniżej link do ankiety, w której zostały również opisane powody wynikające z fluffu jaki powstaje oraz ogólnego poglądu na daną armię.
Ankieta dotyczy:
-Elfów Wysokiego Rodu
-Zwierzoludzi
-Imperium
-Jaszczuroludzi
Są 3 opcje, tak/nie/propozycja własna uwzględniająca opis.

Ankieta
Polskie tłumaczenie 9th Age :
9th Age PL

Tłumaczenie na zamówienie (np. AoS, Mordheim) => PW

Awatar użytkownika
Bela
Falubaz
Posty: 1226
Rejestracja: 17 lis 2011, o 18:24

Re: 9th Age Tłumaczenie

Post autor: Bela » 22 maja 2016, o 01:05

Zwierzoludzie wersja 1.0.0 gotowa i dostępna pod linkiem w pierwszym poście.
Polskie tłumaczenie 9th Age :
9th Age PL

Tłumaczenie na zamówienie (np. AoS, Mordheim) => PW

Awatar użytkownika
Bela
Falubaz
Posty: 1226
Rejestracja: 17 lis 2011, o 18:24

Re: 9th Age Tłumaczenie

Post autor: Bela » 15 sie 2016, o 21:59

Witam, prośba do osoby posiadającej PL wersje 7ed booka do Zwierzoludzi.
Czy ktoś może mi podać polskie nazwy poniższych przedmiotów?
Hunting Spear (Magic Weapon)
Trollhide (Magic Armour)
Staff of Darkoth (Arcan Item)
Chalice of Dark Rain (Talisman)
Banner of Outrage (Magic Standard)
The Beast Banner (Magic Standard)

Chodzi konkretnie o nazwy z PL księgi, a nie własne tłumaczenie.
Polskie tłumaczenie 9th Age :
9th Age PL

Tłumaczenie na zamówienie (np. AoS, Mordheim) => PW

Awatar użytkownika
Pieta
Chuck Norris
Posty: 493
Rejestracja: 10 gru 2006, o 23:12
Lokalizacja: Wrocław

Re: 9th Age Tłumaczenie

Post autor: Pieta » 16 sie 2016, o 13:04

Hunting Spear (Magic Weapon) - Włócznia Łowów
Trollhide (Magic Armour) - Skóra Trolla
Staff of Darkoth (Arcan Item) - Kostur Darkotha
Chalice of Dark Rain (Talisman) - Kielich Mrocznego Deszczu
Banner of Outrage (Magic Standard) - Proporzec Przemocy
The Beast Banner (Magic Standard) - Sztandar Bestii

Awatar użytkownika
Bela
Falubaz
Posty: 1226
Rejestracja: 17 lis 2011, o 18:24

Re: 9th Age Tłumaczenie

Post autor: Bela » 16 sie 2016, o 15:22

Dziękuje bardzo :)
Polskie tłumaczenie 9th Age :
9th Age PL

Tłumaczenie na zamówienie (np. AoS, Mordheim) => PW

Awatar użytkownika
Bela
Falubaz
Posty: 1226
Rejestracja: 17 lis 2011, o 18:24

Re: 9th Age Tłumaczenie

Post autor: Bela » 17 paź 2016, o 22:30

W pierwszym poście wątku oraz pod tym linkiem: 9th Scroll nr 1, dostępna jest polska wersja 9th Scroll, magazynu o 9th Age.
Polskie tłumaczenie 9th Age :
9th Age PL

Tłumaczenie na zamówienie (np. AoS, Mordheim) => PW

Awatar użytkownika
Bela
Falubaz
Posty: 1226
Rejestracja: 17 lis 2011, o 18:24

Re: 9th Age Tłumaczenie

Post autor: Bela » 25 paź 2016, o 21:44

Podręcznik i księga Czarów w wersji 1.2.0 dostępne pod linkiem w pierwszy i poprzednim poście.
Polskie tłumaczenie 9th Age :
9th Age PL

Tłumaczenie na zamówienie (np. AoS, Mordheim) => PW

ODPOWIEDZ