Tłumaczenie
Tłumaczenie
Witam, mam problem ponieważ posiadam polską wersję podręcznika i angielskiego armybooka do O&G. Nie orientuję się dokładnie co jest co Mógłby mi ktoś przetłumaczyć (jakie mają odpowiedniki w polskiej wersji) słówka: warboss, big boss, boss i lord? z góry dzięki!
Otwierasz w podręczniku glównym spis jednostek do OnG.
Otwierasz w podręczniku do orków spis wszystkich jednostek (gdzieś na końcu)
I porównujesz statystyki
Orkowe nazwy mają to do siebie ,że są pisane "inaczej" z umyślnymi błędami itp ,zeby nadać orkowy charakter armii (dlatego z Doon Divera mamy idiotyczną nazwę "Gleba-łaaa"gleba"" )
Otwierasz w podręczniku do orków spis wszystkich jednostek (gdzieś na końcu)
I porównujesz statystyki
Orkowe nazwy mają to do siebie ,że są pisane "inaczej" z umyślnymi błędami itp ,zeby nadać orkowy charakter armii (dlatego z Doon Divera mamy idiotyczną nazwę "Gleba-łaaa"gleba"" )
Nieważne gdzie patrzy inkwizytor... i tak widzi wszystko!