9th Age Tłumaczenie
Re: 9th Age Tłumaczenie
gratulacje projektu!
i wielkie dzięki za Vampiry zaraz zabieram się za lekturę
formularz wypełniony.
i wielkie dzięki za Vampiry zaraz zabieram się za lekturę
formularz wypełniony.
Wydaje mi się, że nie do końca jest to prawidłowo przetłumaczone:
Parry: Close Combat Attacks from opponents in the front can never score successful hits on to-hit rolls of better than 4+, before applying any to hit modifiers. This can only be used by models on foot and against Close Combat Attacks from the front.
Parowanie Tarczą: Ataki w Walce w Zwarciu wymierzone przez przeciwnika, znajdującego się z przodu Oddziału, nigdy nie mogą Trafiać lepiej niż 4+ (przed uwzględnieniem wszelkich modyfikacji). Parowanie może być wykorzystane jedynie przeciwko Modelom Pieszym, Atakującym z przodu w Walce w Zwarciu.
Powinno być, że parowanie mogą wykorzystywać tylko modele piesze, nie np. kawaleria. W tłumaczeniu w moim przekonaniu mylnie podano, że może ktokolwiek byle przeciwko modelom pieszym.
Parry: Close Combat Attacks from opponents in the front can never score successful hits on to-hit rolls of better than 4+, before applying any to hit modifiers. This can only be used by models on foot and against Close Combat Attacks from the front.
Parowanie Tarczą: Ataki w Walce w Zwarciu wymierzone przez przeciwnika, znajdującego się z przodu Oddziału, nigdy nie mogą Trafiać lepiej niż 4+ (przed uwzględnieniem wszelkich modyfikacji). Parowanie może być wykorzystane jedynie przeciwko Modelom Pieszym, Atakującym z przodu w Walce w Zwarciu.
Powinno być, że parowanie mogą wykorzystywać tylko modele piesze, nie np. kawaleria. W tłumaczeniu w moim przekonaniu mylnie podano, że może ktokolwiek byle przeciwko modelom pieszym.
-
- Oszukista
- Posty: 825
I nie dotyczy tylko tarczy.
http://www.miniwojna.blogspot.com - gry bitewne i malowanie figurek
http://polskiefigurki.blogspot.com/ - wiadomości o polskich grach bitewnych, figurkach i akcesoriach do nich
http://polskiefigurki.blogspot.com/ - wiadomości o polskich grach bitewnych, figurkach i akcesoriach do nich
-
- Pseudoklimaciarz
- Posty: 24
- Lokalizacja: Głębiny
Wrzeszczący Horror 90pkt (http://www.the-ninth-age.com/pdf/PL/the ... -0_PL0.pdf)
powinno być 200pkt (http://www.the-ninth-age.com/pdf/the-ni ... 0-11-0.pdf)
//edit: dodano łącza do dokumentów ; -)
//edit2: dla kopii lokalnej bez minor version number (https://drive.google.com/file/d/0B6ygK1 ... Z1czQ/view) błąd również występuje
powinno być 200pkt (http://www.the-ninth-age.com/pdf/the-ni ... 0-11-0.pdf)
//edit: dodano łącza do dokumentów ; -)
//edit2: dla kopii lokalnej bez minor version number (https://drive.google.com/file/d/0B6ygK1 ... Z1czQ/view) błąd również występuje
Hej,
Klejnot Fortuny
(25pkt)
Skuteczne Rzuty na Zranienie wykonane
przeciwko Oddziałowi posiadacza, których
wynik na kośc
i wynosi '6', muszą zostać
przerzucone.
Niestety w angielskim jest informacja ,że przerzuty działają tylko na ataki zasięgowe.
Nie mniej jednak chciałem podziękować mieliśmy tylko tłumaczenie i przedmiot pięknie siadł na lorda na mantikorze z podbitym T.
Klejnot Fortuny
(25pkt)
Skuteczne Rzuty na Zranienie wykonane
przeciwko Oddziałowi posiadacza, których
wynik na kośc
i wynosi '6', muszą zostać
przerzucone.
Niestety w angielskim jest informacja ,że przerzuty działają tylko na ataki zasięgowe.
Nie mniej jednak chciałem podziękować mieliśmy tylko tłumaczenie i przedmiot pięknie siadł na lorda na mantikorze z podbitym T.
Księstwo Equitain przybyło na swych Rumakach
Tym razem wszelkie gratulacje i podziękowania należą się użytkownikowi naszego forum o pseudonimie Milczek. To on wykonał całe tłumaczenie tej księgi, ja jedynie sformatowałem ją do takiej postaci, w jakiej są wszystkie inne AB.
Ja już teraz Ci podziękuje, bo wykonałaś kawał dobrej roboty i zaoszczędziłeś mi trochę czasu
Tym razem wszelkie gratulacje i podziękowania należą się użytkownikowi naszego forum o pseudonimie Milczek. To on wykonał całe tłumaczenie tej księgi, ja jedynie sformatowałem ją do takiej postaci, w jakiej są wszystkie inne AB.
Ja już teraz Ci podziękuje, bo wykonałaś kawał dobrej roboty i zaoszczędziłeś mi trochę czasu