Demony - czy to niedopatrzenie, czy...

Jak zaszarżować trzy oddziały na raz, strzelać z łuku ze sztandarem w ręku i schować przed ostrzałem wielkiego spaślaka w grupie pokurczów.

Moderatorzy: Shino, Lidder, kudłaty, Furion

ODPOWIEDZ
Malal
Kretozord
Posty: 1729

Post autor: Malal »

Widze ze pisze niezbyt jasno dla Ciebie. Dla mnie jedyna niewiadomo jest czy po wyborze tego gifta nadal moze miec lora teczy . A nie czy po wyborze tego gifta ma lora teczy i jakis inny :roll: Zreszta nie ma co dyskutowac na LS na temat tego bo podejrzewam ze 4/5 jak nie 5/5 ma takie samo zdanie jak JA czy JJ. Herald zna wszystkie czary niewazne jaki lore wezmie. Czy rulebookowy czy zostanie przy teczy.

EOT
podpis nieregulaminowy - administracja

Awatar użytkownika
Neferkamin
"Nie jestem powergamerem"
Posty: 113
Lokalizacja: Telford
Kontakt:

Post autor: Neferkamin »

W najnowszych uściśleniach jest napisane, że może mieć lora tzeencha, więc nie widzę w tym problemu.

Awatar użytkownika
Shino
Nerd Forumowy
Posty: 13986
Lokalizacja: Ordin Warszawa

Post autor: Shino »

tyczy się tylko i wyłącznie, znajomości wszystkich czarów, ale tylko z tych 8 lorów z RB
dlaczwego tlyko tych z rb? przeciez lore teczy ma napisane wprost, ze jest lorem...
Oskar pisze:Chyba masz dziś Malal dobry humor :P
eee tam bycie czlonkiem ls daje ci dodatkowe traity i +3d6 do wytrzymalosci w przypadku debilnych pytan ;) stad ta nagla zmiana malala ;)

Awatar użytkownika
bigpasiak
Ciśnieniowiec
Posty: 7714
Lokalizacja: Syberia

Post autor: bigpasiak »

a zauwazyl ktos ze tylko czinczowy GD nie ma napisane ze zawsze uzywa swojego lora? papa nurgla i slaneshowiec maja tak jak heraldzi: always...
jak myslicie co to moze oznaczac? zapomnieli mu to napisac czy ma to jakis cel?
The wood hold peace for thos who desire it, but those who seek battle will find me...
The forest has as many eyes as leaves...

Far over, the misty mountain Cold, to dungeons deep and caverns old.
The pines were roaring, oooooon the hight...
Abandoned

Awatar użytkownika
Shino
Nerd Forumowy
Posty: 13986
Lokalizacja: Ordin Warszawa

Post autor: Shino »

ma zupelnie inaczej zapisane zdanie... przezprzypadek im wyszlo jak pisalli, ze nie losuje czarow tylko zna wszystkie...

Awatar użytkownika
Kołata
Prawie jak Ziemko
Posty: 9574
Lokalizacja: Jeźdźcy Hardkoru

Post autor: Kołata »

Pasiak, zobacz mój pierwszy post. Właśnie od tego zacząłem dyskusję :) I ta sprawa mnie najbardziej nurtuje. Na razie wychodzi wg opini ludzi z LS, że ta różnica w zapisie nie ma znaczenia i że wyciagam zbyt daleko idące wnioski.
Trochę to irytujące, bo w książce do O&G są pewne buraki, ale jesteśmy zmuszeni na nie grać ściśle z każdym słowem zawartym w booku, a nie z logiką, na którą się w przypadku demonów niejeden powołuje...

Awatar użytkownika
Xet
Szef Wszystkich Szefów
Posty: 3084
Lokalizacja: Rumia

Post autor: Xet »

Dokladnie. Logika !

Awatar użytkownika
Shino
Nerd Forumowy
Posty: 13986
Lokalizacja: Ordin Warszawa

Post autor: Shino »

Xet pisze:Dokladnie. Logika !
ta sama nakazujaca branie dragon armour jak inne immune to fire? bo wtedy miales troche inne zdanie na temat logiki a zasady....

Awatar użytkownika
swieta_barbara
habydysz
Posty: 14649
Lokalizacja: Jeźdźcy Hardkoru

Post autor: swieta_barbara »

Nie wjezdzaj Shino osobiscie, tylko merytorycznie.

Awatar użytkownika
Xet
Szef Wszystkich Szefów
Posty: 3084
Lokalizacja: Rumia

Post autor: Xet »

Shino pisze:
Xet pisze:Dokladnie. Logika !
ta sama nakazujaca branie dragon armour jak inne immune to fire? bo wtedy miales troche inne zdanie na temat logiki a zasady....
Logika, o której piszesz to jakieś zdroworozsądkowe myślenie, bo jeśli chodzi o zasady to w booku HE jest to bardzo jasno napisane.

Ja miałem na myśli badanie prawdziwości zdań.

Awatar użytkownika
bigpasiak
Ciśnieniowiec
Posty: 7714
Lokalizacja: Syberia

Post autor: bigpasiak »

niby logika a WE musialy sie doczekac FAQ-a z GW by wiekszosc uznala ze wierzchowce WR maja magiczne ataki...
i naprawde logiki tu nie ma... bo kazdy interpretuje zdania jak mu sie podoba i analogie wyciaga jakie pasuja...
The wood hold peace for thos who desire it, but those who seek battle will find me...
The forest has as many eyes as leaves...

Far over, the misty mountain Cold, to dungeons deep and caverns old.
The pines were roaring, oooooon the hight...
Abandoned

anaron.duke
Plankton
Posty: 1

Post autor: anaron.duke »

Malal pisze:
Xet pisze: Np. John knows all the languages , but always uses english. .
A zdanie John always use English. Now John is in College and can use any of the languages he knows instead of english.

A teraz to zdanie ma zupelnie inny sens prawda :wink:
Nie. Gdyby pierwsze zdanie było w czasie PRZESZŁYM, to znaczyłoby to co chcesz. Ale szyk zdań: "Jan zawsze mówi po angielsku. Teraz jest w koledżu i może używać jakiegokolwiek języka jaki zna zamiast angielskiego" nie powoduje, że zdanie nr 1 się zdeaktualizowało. Po prostu zdanie nr 1 też odnosi się do teraźniejszości, w dodatku jest tam "zawsze". Czyli zawsze w teraźniejszości mówi po angielsku. Mimo iż poznał inne języki.

Moim zdaniem, kierowanie się logiką, to właśnie kierowanie się zgodnie z zapisem w zasadach. A kierowanie się "jak mi się wydaje" lub "jak raczej powinno być"/"o co autorom chodziło" to kierowanie się zdrowym rozsądkiem, nie logiką.

Awatar użytkownika
Neferkamin
"Nie jestem powergamerem"
Posty: 113
Lokalizacja: Telford
Kontakt:

Post autor: Neferkamin »

Shino pisze: dlaczwego tlyko tych z rb? przeciez lore teczy ma napisane wprost, ze jest lorem...
Gdyż w gifcie Master of Sorcery czytamy:
"The Deamon can use any of the Lores of Magic <b>from the Warhammer rulebook</b> instead of its normal Lore ..."

Awatar użytkownika
Kensiorek
Chuck Norris
Posty: 497

Post autor: Kensiorek »

jak ladnie zapomniales o drugiej czesci zdania :) tym w ktorym mowia ze niezaleznie ktory lore wybierze zna z niego wszystkie czary. W pierwszej czesci dopuszczja wybor albo 8 lorow z RB albo normal Lore.

Awatar użytkownika
Shino
Nerd Forumowy
Posty: 13986
Lokalizacja: Ordin Warszawa

Post autor: Shino »

Neferkamin pisze:
Shino pisze: dlaczwego tlyko tych z rb? przeciez lore teczy ma napisane wprost, ze jest lorem...
Gdyż w gifcie Master of Sorcery czytamy:
"The Deamon can use any of the Lores of Magic <b>from the Warhammer rulebook</b> instead of its normal Lore ..."
maszracje. can use nie must use. Cos na styl warmachine can shoot every turn

Awatar użytkownika
Neferkamin
"Nie jestem powergamerem"
Posty: 113
Lokalizacja: Telford
Kontakt:

Post autor: Neferkamin »

nie zapomniałem drugiej części, ale dla mnie "-" w zdaniu to jak przecinek. Przeczytaj i się zastanów: "Demon może używać jakiejkolwiek listy czarów z podręcznika głównego, zna wszystkie czary z danej listy, nieważne którą wybierze." Ja bym przetłumaczył to tak, za czym idzie, że nadal może wybrać listy tylko z RB. Tutaj już czepiacie się słówek, ale jeżeli wszyscy będą grali, że może wybrać jakikolwiek Lore, OK. Też będę tak grał. Tylko dla mnie jest to do powiedź do pierwszej części zdania, inaczej byłaby kropka, a nie kreska. :)

Awatar użytkownika
Kensiorek
Chuck Norris
Posty: 497

Post autor: Kensiorek »

znowu pominoles instead of ots normal Lore co calkowicie zmienia sens zdania jak cytujemy to wszystko

Awatar użytkownika
Neferkamin
"Nie jestem powergamerem"
Posty: 113
Lokalizacja: Telford
Kontakt:

Post autor: Neferkamin »

Jak dla mnie to niewiele zmienia. Proszę Cię bardzo przetłumaczę wszystko:

Demon może używać jakiejkolwiek listy czarów z podręcznika głównego
(i tutaj fragment o którym zapomniałem)
ZAMIAST JEGO listy czarów
[w tym przypadku lore of tzeench, bo żaden inny herald, great daemon nie może brać tego giftu. Co oznacza, że biorąc go wykluczamy możliwość uzupełnienia lora sincza do full]
- zna wszystkie czary z którejkolwiek listy (oczywiście tylko z RB,gdyż odnosi się to do pierwszego wersu) , jaką by nie wybrał.

Proponuję przetłumaczenie sobie za pomocą słownika słowo po słowie, a wyjdzie Ci to samo.

Pierwszy napotkany słownik: www.translate.pl

Awatar użytkownika
Jedy Knight
Forma Skrótowa
Posty: 3439

Post autor: Jedy Knight »

Neferkamin pisze:
Proponuję przetłumaczenie sobie za pomocą słownika słowo po słowie, a wyjdzie Ci to samo.

Pierwszy napotkany słownik: www.translate.pl
Propponuję nie podejmować takich zadań.
Pisanie WIELKIMI LITERAMI i dopisywanie zdań w nawiasach - to troszkę więcej niż hermeneutyka dla opornych.
To prostactwo.
Obywatelu, zrób sobie dobrze sam.

Awatar użytkownika
Neferkamin
"Nie jestem powergamerem"
Posty: 113
Lokalizacja: Telford
Kontakt:

Post autor: Neferkamin »

Wypraszam sobie. Rozmawiamy na temat giftu a nie tego, jak opisuje moje zdanie na ten temat. Więc krytykę mojej wypowiedzi mogłeś przesłać na privie. A wielkie litery mają na celu podkreślenie tłumaczenia.

ODPOWIEDZ