9th Age Tłumaczenie
Moderatorzy: Albo_Albo, Asassello
Re: 9th Age Tłumaczenie
Nadszedł czas, aby polskie tłumaczenie pojawiło się na forum 9th Age jako oficjalne Niesie to za sobą zmiany w pewnych nazwach. Zmiany w zasadach specjalnych, magicznych przedmiotach i waszej księdze znajdują się w wątku głównym oraz zamieszczam je poniżej.
Zasady Specjalne:
Zaklęte Ataki => Boskie Ataki
Wytrzymałość Psychiczna => Odporność na Psychologię
Rozległy Atak => Zamaszysty Atak
Magiczna Ochrona => Unikalna Ochrona
Mistrzostwo Bojowe => Mistrz Broni
Konklawe Magów => Mag Konklawe
Magiczne Przedmioty:
Zmora Bestii => Halabarda "Zmora Bestii"
Talizman Lepszej Ochrony => Talizman Wielkiej Ochrony
Elfy Najwyższych Rodów:
Książę Elfów => Wysoki Książę
Ogniste Uderzenie => Ognisty Nalot
Elficki Rydwan => Rydwan Grabieży
Elficcy Grabieżcy => Grabieżcy Elein
Zasady Specjalne:
Zaklęte Ataki => Boskie Ataki
Wytrzymałość Psychiczna => Odporność na Psychologię
Rozległy Atak => Zamaszysty Atak
Magiczna Ochrona => Unikalna Ochrona
Mistrzostwo Bojowe => Mistrz Broni
Konklawe Magów => Mag Konklawe
Magiczne Przedmioty:
Zmora Bestii => Halabarda "Zmora Bestii"
Talizman Lepszej Ochrony => Talizman Wielkiej Ochrony
Elfy Najwyższych Rodów:
Książę Elfów => Wysoki Książę
Ogniste Uderzenie => Ognisty Nalot
Elficki Rydwan => Rydwan Grabieży
Elficcy Grabieżcy => Grabieżcy Elein
Niestety, co do tłumaczenia niektórych rzeczy są nastawieni w konkretną stronę. Częste unikanie pewnych określeń (czyt. "Mroczne" w Dread Elves), czy uogólnień (czyt. Książę Elfów - Elfów nie bo oznacza to, że powinien być również w SE i DE), a wysoki musi być, bo on jest ważniejszy i znakomitszy niż jakiś zwykły książę - no chyba, że ktoś znajdzie odpowiedni zamiennik wyrażający jego wyższość i majestat, jestem otwarty na propozycje, a i na 9th Age nie powinni się czepiać, jeśli będzie zachowywać przesłanie.
arcyksiążę jest bardzo dobre
I jakoś niezwykle nie pasują mi ci grabieżcy...
Nie lepiej dać coś w stylu "jeździec/y z Elein" po prostu?
Podobnie rydwan, "lekki rydwan" byłoby adekwatne oraz proste.
*reavers kojarzy mi się z lekkimi jednostkami właśnie takimi jak powyżej ale grabieżca nie może to być za żadne skarby jeśli mowa o HE.
I nie śledzę tematu ale czemu nazwa to elfy wysokich rodów, w liczbie mnogiej? Dążyłbym za wszelką cenę do liczby pojedynczej, rozumiem, że elfy wysokiego rodu być nie mogą ale na pewno da się coś wymyślić adekwatnego do naszych elfików pozostając przy liczbie pojedynczej czy jakoś tak ^^
I jakoś niezwykle nie pasują mi ci grabieżcy...
Nie lepiej dać coś w stylu "jeździec/y z Elein" po prostu?
Podobnie rydwan, "lekki rydwan" byłoby adekwatne oraz proste.
*reavers kojarzy mi się z lekkimi jednostkami właśnie takimi jak powyżej ale grabieżca nie może to być za żadne skarby jeśli mowa o HE.
I nie śledzę tematu ale czemu nazwa to elfy wysokich rodów, w liczbie mnogiej? Dążyłbym za wszelką cenę do liczby pojedynczej, rozumiem, że elfy wysokiego rodu być nie mogą ale na pewno da się coś wymyślić adekwatnego do naszych elfików pozostając przy liczbie pojedynczej czy jakoś tak ^^
- Naviedzony
- Wielki Nieczysty Spamer
- Posty: 6354
Grabieżcy są bardzo nieklimatyczni. Znaczeniowo najbardziej odpowiadają słowu "Reaver", ale hm... Trzeba jakoś zmienić. Może Podjazd Ellyrionu?
Już jest Quick Starter w polskim języku (ostatnie tabele, ze skrótem wszystkich faz zostaną dodane dopiero w przyszłym tygodniu, a tła na stronach raczej nie będę dodawał z powrotem - strasznie to przeszkadza zarówno w przerabianiu pliku jak w samym przeglądaniu).
Oczywiście wszelkie błędy i niedociągnięcia proszę śmiało zgłaszać, będę je poprawiał na bieżąco.
Tłumaczenie dostępne w wątku z resztą tłumaczeń
Wszystkie tłumaczenia - link
Oczywiście wszelkie błędy i niedociągnięcia proszę śmiało zgłaszać, będę je poprawiał na bieżąco.
Tłumaczenie dostępne w wątku z resztą tłumaczeń
Wszystkie tłumaczenia - link
Najnowsze wersje plików (w końcu) dostępne
Ponadto, chętnych proszę o wypełnienie poniższej ankiety:
Niniejsza ankieta dotyczy wszelkich nazw występujących w polskiej wersji zasad, a dokładniej nazw, które według społeczności są nieprawidłowe, niepasujące lub nieodpowiednie. Każdego, kto ma jakieś zastrzeżenia do polskiej nazwy, proszę, aby wskazał swoje uwagi i jak w jego opinii powinna brzmieć dana nazwa. Uwagi proszę składać do nazw dotyczących dosłownie wszystkiego: oddziałów, zasad, przedmiotów, itd.
Dla każdej księgi, do której istnieje chęć zgłoszenia uwag, proszę wypełnić oddzielną ankietę.
Polskie nazwy The 9th Age - ANKIETA
Ponadto, chętnych proszę o wypełnienie poniższej ankiety:
Niniejsza ankieta dotyczy wszelkich nazw występujących w polskiej wersji zasad, a dokładniej nazw, które według społeczności są nieprawidłowe, niepasujące lub nieodpowiednie. Każdego, kto ma jakieś zastrzeżenia do polskiej nazwy, proszę, aby wskazał swoje uwagi i jak w jego opinii powinna brzmieć dana nazwa. Uwagi proszę składać do nazw dotyczących dosłownie wszystkiego: oddziałów, zasad, przedmiotów, itd.
Dla każdej księgi, do której istnieje chęć zgłoszenia uwag, proszę wypełnić oddzielną ankietę.
Polskie nazwy The 9th Age - ANKIETA
Witam po baaardzo długim czasie. po prawie 3 latach wracam ze świata umarłych z tematem tłumaczenia ksiąg do The 9th Age.
W temacie głównym w sekcji Dyskusji Ogólnych, viewtopic.php?f=2&t=49952 zaktualizowane zostały wszystkie księgi armii, kompendium arkanów oraz zaktualizowane lub dodane wszystkie oficjalne suplementy, jako księgi wsparcia.
Księga zasad dostała kilka zmian nazewnictwa, ale co do zasady jeszcze nic w niej nie aktualizowałem. Prace nad nią ruszają, i zostaną zaimplementowane wszystkie zmiany jakie do tej pory zostały wprowadzone oraz aktualne erraty.
Pozdrawiam,
Oskar
W temacie głównym w sekcji Dyskusji Ogólnych, viewtopic.php?f=2&t=49952 zaktualizowane zostały wszystkie księgi armii, kompendium arkanów oraz zaktualizowane lub dodane wszystkie oficjalne suplementy, jako księgi wsparcia.
Księga zasad dostała kilka zmian nazewnictwa, ale co do zasady jeszcze nic w niej nie aktualizowałem. Prace nad nią ruszają, i zostaną zaimplementowane wszystkie zmiany jakie do tej pory zostały wprowadzone oraz aktualne erraty.
Pozdrawiam,
Oskar
Witam wszystkich zainteresowanych projektem polskiej wersji językowej T9A.
Choć już od dłuższego czasu aktualizacje nie pojawiały się regularnie, w końcu nadszedł moment, aby oficjalnie zakończyć projekt z mojej strony. Brak regularności, na jaką mogłem sobie pozwolić wiele lat temu, gdy projekt ruszał w 2015 roku oraz coraz nowsze wydarzenia w życiu osobistym doprowadziły do aktualnej chwili.
Aby nie rozstawać się ze światem T9A na smutno, w pierwszym poście w linku poniżej czekają zaktualizowane księgi, w tym Księga Główna (z którą miałem tyle problemu już od dłuższego czasu, ale aktualizacja ponad 100 stron po ponad 4 latach była ogromnym wysiłkiem), księga magii, 16 armii głównych, 1 dodatek Gigantów, 5 Ksiąg Wsparcia dla armii głównych oraz pożegnalny gratis w postaci 2 Ksiąg Wsparcia z Dynastii Nieumarłych: Armia Terakoty oraz Legiony Kurhanów, które są po prostu osobnymi księgami dla Monarchów Nieumarłych, z punktacją, zasadami i klimatycznymi nazwami, oraz 6 ksiąg stworzonych przez społeczność graczy: Oshima (Nippon), Carat Volskaji (Kislev), Sułtanat Al-Qassaru (Arabia), Cesarstwo Tsuandanu (Cathaya), Wolne Kompanie (Dogs of War) oraz Wysłannicy Pustki (projekt oparty na mitologii Cathulu).
Mam nadzieję, że tłumaczenie przydało się wielu osobom i jeszcze się przyda. Nie wiem, czy ktoś przejmie projekt, bo choć były próby stworzenia go trochę od nowa w większej grupie, to zabrakło samozaparcia aby to poprowadzić (tu część winy na pewno spoczywa tez na mnie).
Pozdrawiam wszystkich i życzę miłej gry
LINK do tłumaczenia: viewtopic.php?t=49952
Choć już od dłuższego czasu aktualizacje nie pojawiały się regularnie, w końcu nadszedł moment, aby oficjalnie zakończyć projekt z mojej strony. Brak regularności, na jaką mogłem sobie pozwolić wiele lat temu, gdy projekt ruszał w 2015 roku oraz coraz nowsze wydarzenia w życiu osobistym doprowadziły do aktualnej chwili.
Aby nie rozstawać się ze światem T9A na smutno, w pierwszym poście w linku poniżej czekają zaktualizowane księgi, w tym Księga Główna (z którą miałem tyle problemu już od dłuższego czasu, ale aktualizacja ponad 100 stron po ponad 4 latach była ogromnym wysiłkiem), księga magii, 16 armii głównych, 1 dodatek Gigantów, 5 Ksiąg Wsparcia dla armii głównych oraz pożegnalny gratis w postaci 2 Ksiąg Wsparcia z Dynastii Nieumarłych: Armia Terakoty oraz Legiony Kurhanów, które są po prostu osobnymi księgami dla Monarchów Nieumarłych, z punktacją, zasadami i klimatycznymi nazwami, oraz 6 ksiąg stworzonych przez społeczność graczy: Oshima (Nippon), Carat Volskaji (Kislev), Sułtanat Al-Qassaru (Arabia), Cesarstwo Tsuandanu (Cathaya), Wolne Kompanie (Dogs of War) oraz Wysłannicy Pustki (projekt oparty na mitologii Cathulu).
Mam nadzieję, że tłumaczenie przydało się wielu osobom i jeszcze się przyda. Nie wiem, czy ktoś przejmie projekt, bo choć były próby stworzenia go trochę od nowa w większej grupie, to zabrakło samozaparcia aby to poprowadzić (tu część winy na pewno spoczywa tez na mnie).
Pozdrawiam wszystkich i życzę miłej gry
LINK do tłumaczenia: viewtopic.php?t=49952