Noobowe pytania - cos dla początkujacych poczatkujacych ;)
Re: Noobowe pytania - cos dla początkujacych poczatkujacych ;)
Chyba się nie dostawiają chociaż mogę się mylić.
Pozdrawiam
Pozdrawiam
Chyba że wygrałeś CC (walcząc tylko z 1 wrogą jednostką!) to możesz dostawić do 5 modeli z tylnego szeregu.
Mieli do wyboru wojnę, lub hańbę, wybrali hańbę, a wojnę będą mieli także.
Shino: "Rb strona67 jakbys szukal zrodla"
Żaba: "raczej 65 jeśli już"
I love this game...
Shino: "Rb strona67 jakbys szukal zrodla"
Żaba: "raczej 65 jeśli już"
I love this game...
-
- Powergamer Rozpiskowy
- Posty: 35
mam pytanie, czy jezeli mam BSB w regimencie i ktos mi wyzwie go na challange (nie ma champa ani nic innego w jednostce) to regiment wciaz dostaje bonusy z sztandaru? (np. banner of hydra daje i hero w challangu +1A jak i jednostka?)
thx
thx
Mało osób gra na Questing Knights'ach, na papierze wyglądają w miarę ok, co prawda w szarży nie mają takiej siły ale w kolejnych turach łatwiej się przebijają. Czy siła 4 aż tak boli, że się ich nie wystawia??
Mieli do wyboru wojnę, lub hańbę, wybrali hańbę, a wojnę będą mieli także.
Shino: "Rb strona67 jakbys szukal zrodla"
Żaba: "raczej 65 jeśli już"
I love this game...
Shino: "Rb strona67 jakbys szukal zrodla"
Żaba: "raczej 65 jeśli już"
I love this game...
- Grand Admiral Thrawn
- Falubaz
- Posty: 1258
- Lokalizacja: Biała Podlaska
Dwie jednostki w całym WFB zostały 'zarżnięte' przez GW. Questing Knights i White Wolf Knights. Pierwsi tuż po wyjściu 7ed BRB a drudzy wraz z wyjściem 7ed pod. do Imperium z racji tego, że byli jedyną jednostką w WFB, która korzystała z młotów kawaleryjskich i wg autora ich zasady były trudne do opanowania i mogły doprowadzić do problemów w czasie walk (tak napisał podczas wywiadu na żywo na warhammer-empire).
Queting Knights są teraz tak samo wystawialni jak WW czyli niezbyt często, może na undeadów? Piszę to z perspektywy WW, których od początku 7ed wystawiłem...RAZ. Dzięki GW
Queting Knights są teraz tak samo wystawialni jak WW czyli niezbyt często, może na undeadów? Piszę to z perspektywy WW, których od początku 7ed wystawiłem...RAZ. Dzięki GW
Remember, having fun and keeping to the spirit of the game is more important than winning at any cost.
mam nadzieję że Tfórca dexu do Empire, parafrazując klasyka: Już żadnych Imperialnych zabawek nie popsuje
niestety obecnie Questów najlepiej byłoby wystawiać bez 2HW... obecnie Quesci spisują się wyłącznie jako b. drogi oddział trzymaczy z quasi stubbornem (z Valorousem)
miłego,
Ż.
niestety obecnie Questów najlepiej byłoby wystawiać bez 2HW... obecnie Quesci spisują się wyłącznie jako b. drogi oddział trzymaczy z quasi stubbornem (z Valorousem)
miłego,
Ż.
- Grand Admiral Thrawn
- Falubaz
- Posty: 1258
- Lokalizacja: Biała Podlaska
W ogóle nie...ale na cytadeli była jakaś inicjatywa z przetłumaczniem tego podręcznika. Może tam poszukaj na forum. Miałem nawet dwie stronki przetłumaczone bo autorzy chciali pokazać co zrobili.
Remember, having fun and keeping to the spirit of the game is more important than winning at any cost.
- Grand Admiral Thrawn
- Falubaz
- Posty: 1258
- Lokalizacja: Biała Podlaska
No, ale...przecież GW nie używa jakiegoś wysublinowanego języka angielskiego do pisania swoich podręczników. Na pewno byś sobie z nim poradził. W szkołach bardziej wyszukane słówka znajdziesz
Remember, having fun and keeping to the spirit of the game is more important than winning at any cost.
O, nie do końca. W kilku przypadkach, zwłaszcza w tekstach fluffowych, sporo jest stylizacji i archaizmów. Choćby piękny tekst o powinnościach kmieci wobec pana: "Thou shalt give unto thine glorious liege the taxes that he requires. Thou shalt labour all but feast days. And no more than a tenth-share shall thou keep for kith and kin. Rejoice! For a Knight of Bretonnia provides your shield..."
Ważne, by tego typu fragmenty tłumaczyć z odpowiednią stylizacją (dynamiczna ekwiwalentyzacja, że zasunę terminem z wykładów xD), inaczej będą brzmiały sztucznie i mało klimatycznie. To samo tyczy się choćby całego rozdziału opisującego żywot Gillesa Bretona.
Ważne, by tego typu fragmenty tłumaczyć z odpowiednią stylizacją (dynamiczna ekwiwalentyzacja, że zasunę terminem z wykładów xD), inaczej będą brzmiały sztucznie i mało klimatycznie. To samo tyczy się choćby całego rozdziału opisującego żywot Gillesa Bretona.
Lepiej doma iść za pługiem, niż na wojnie szlakiem długiem.
http://www.bretonnia.jpg.pl/
Wszystkiego nie ma ale najważniejsze zasady są, w kwestii klimatu polecam dodatek do Warhammera RPG ,,Rycerze Graala'' który jest wydany w naszym języku.
Wszystkiego nie ma ale najważniejsze zasady są, w kwestii klimatu polecam dodatek do Warhammera RPG ,,Rycerze Graala'' który jest wydany w naszym języku.