Nazwy jednostek w polskich podrecznikach
Moderatorzy: Heretic, Grolshek, Albo_Albo
Re: Nazwy jednostek w polskich podrecznikach
Co do słowa Fiend spotkałem się z bardzo przyjemną translacją, jaką jest "czart".
Lepiej doma iść za pługiem, niż na wojnie szlakiem długiem.
i o to chodziloTen lol to tak w kierunku mnie czy moich tłumaczeń? Bo trochę niedoprecyzowany xD

Beastmen: Zwierzoludzie
Beastlord - Wódz Zwierzoludzi
Bray Shaman - Szaman Rykowców
Gor - nazwa własna
Ungor - pod Gor ?
Bestigor - nazwa własna
Centigor - nazwa własna
Warhound - Ogar
Bloodcrusher - Moloch
Lizardmen: Jaszczuroludzie
Slann Mage Priest - ŻABA
Slan: Mago-Kapłan
Saurus - nazwa własna
Stegadon - nazwa własna
Skink Priest - Skink kapłan
Temple Guard - Straż Świątynna
Kroxigors - Kroksigory - nazwa własna
Terradons - Terradony - nazwa własna
Chameleon Skinks - Skinki Kameleony
Razordon - nazwa własna
Warlord - Pan Wojny
- w polskim nie ma odpowiednika IMHO najbliższe Watażka ew. Herszt Klanowy
Chaos Warriors: Wojownicy Hałasu
Champion of Chaos - Czempioni
Sorcerer - Czarnoksiężnik
Marauder Horsemen - Konny Grabieżca
Chosen - Wybraniec
Spawn - Pomiot
Dragon Ogre - Smokoogr
Dragon Ogre Shaggoth - Smoookoooogr Shaggoth
większość tłumaczeń z Warhammer RPG + Księga Spaczenia, Dzieci Rogatego Szczura i inne dodatki - część wytworów MOJA
Beastlord - Wódz Zwierzoludzi
Bray Shaman - Szaman Rykowców
Gor - nazwa własna
Ungor - pod Gor ?
Bestigor - nazwa własna
Centigor - nazwa własna
Warhound - Ogar
Bloodcrusher - Moloch
Lizardmen: Jaszczuroludzie
Slann Mage Priest - ŻABA

Saurus - nazwa własna
Stegadon - nazwa własna
Skink Priest - Skink kapłan
Temple Guard - Straż Świątynna
Kroxigors - Kroksigory - nazwa własna
Terradons - Terradony - nazwa własna
Chameleon Skinks - Skinki Kameleony
Razordon - nazwa własna
Warlord - Pan Wojny

Chaos Warriors: Wojownicy Hałasu

Champion of Chaos - Czempioni
Sorcerer - Czarnoksiężnik
Marauder Horsemen - Konny Grabieżca
Chosen - Wybraniec
Spawn - Pomiot
Dragon Ogre - Smokoogr
Dragon Ogre Shaggoth - Smoookoooogr Shaggoth
większość tłumaczeń z Warhammer RPG + Księga Spaczenia, Dzieci Rogatego Szczura i inne dodatki - część wytworów MOJA

a ja bym proponował:Skaven:
Grey Seer - Szary Prorok
Warlock Engineer - Spacz-Inżynier
Warlord - brak
Clanrats - Klanbracia
Stormvermin - Szturmoszczur
Rat Ogre - Szczurogr
Giant Rat - Olbrzymi Szczur
Poison Wind Globardier - Siewca Morowego Wiatru
Gutter Runner - Rynsztokowiec
Plague Monks - Mnich Zarazy
Jezzail - Jezzail
Plague Censer Bearers - Powiernik Kadzidła
Skaven: Szczuroludzie:
Grey Seer to: szary prorok jak jest
Warlock Engineer to: inżynier spaczenia
warlord to: lord wojny najmniej jestem pewny właśnie tego tłumaczenia
clanrats to: klanbracie gdzie szponowład to clawleader czyli dowódca tego oddziału
stormvermin to: szturmoszczur gdzie kieł-lider to fangleader czyli jw
rat ogre to: szczurogr
giant rat to: gigantyczny szczur
Poison Wind Globardier to: kulomiot ale SMW brzmi też nieźle i bardziej klimatycznie =]
Gutter Runner to: oczywiście rynsztokowiec
Plague Monks to: mnich zarazy
Jezzail to: muszkieter spaczeniowy
Plague Censer Bearers to: kadzielnik zarazy ale powiernik kadzidła brzmi bardziej doniośle :>
dodatkowo...
Ratling Gun to: szybkostrzał
Warp Fire Thrower to: spaczeniowy miotacz ognia
Night Runners to: posłańcy nocy gdzie nocarz to nightleader
Assassin to: skrytobójca a Master assassin to po prostu: mistrz skrytobójca
Chieftain to: herszt klanu ale też nie jestem pewny
Master Moulder to: mistrz mutator albo mistrz ciałokształtowania
Plague Priest to: kapłan zarazy
pozdro
warlord - najzwyczajniej w świecie Wódź
Warlock Engineer - Spacz-Inżynier brzmi lepiej pozwala też tworzyć całą masę neologizmów dla klanu skyre jak spacz-muszkiet czy spacz-błyskawica.
Ale kolega chyba prosił o tłumaczenia nazw z podręcznika, a nie jak my to widzimy
Warlock Engineer - Spacz-Inżynier brzmi lepiej pozwala też tworzyć całą masę neologizmów dla klanu skyre jak spacz-muszkiet czy spacz-błyskawica.
Ale kolega chyba prosił o tłumaczenia nazw z podręcznika, a nie jak my to widzimy

O największy z wielkich! Co będziemy robić w tej edycji? To samo co w każdej głupcze... Opanowywać świat!
Opolski klub gier bitewnych "WarAcademy"
Opolski klub gier bitewnych "WarAcademy"
- swieta_barbara
- habydysz
- Posty: 14649
- Lokalizacja: Jeźdźcy Hardkoru
No wlasnie w przypadku mojej pracy magisterskiej autorskie tlumaczenia niezbyt mi sie przydadza - pisze o tym, jak zostalo to przetlumaczone na polski i dorzucam troszke etymologii. No nic, widze ze i tak bede musial na podreczniki zapolowac u Faberow. Dziekuje wszystkim za pomoc.
Jak już będziesz polował na podręczniki to przejrzyj też te od WFRP szczególnie dodatki do drugiej edycji. "Dzieci Rogatego Szczura" to dodatek do skavenów są w nim przetłumaczone wszystkie nazwy jednostek. W zasadzie to co podał Ci Kefas pokrywa się z tym co jest zawarte w podręczniku. Jest Szary Prorok, jest Inżynier Spaczenia, są Klanbracia, Globardierzy to Siewcy Trującego Wichru a Warlord`a przetłumaczono jako Lorda Wojny. Na pewno znajdziesz w nim to co Ci potrzebne.
To samo Bretonia. Wszystkie nazwy jednostek z WFB znajdziesz w podręczniku "Rycerze Graala".
Nie wiem jak z Tomb Kings of Khemri ale może coś będzie w "Bestiariuszu Starego Świata", powinny tam być wszystkie te Gory Ungory i inni Kaczyńscy.
Świat ten sam, Genialny Wydawca to firmuje swoim logo więc powinno się nadać.
To samo Bretonia. Wszystkie nazwy jednostek z WFB znajdziesz w podręczniku "Rycerze Graala".
Nie wiem jak z Tomb Kings of Khemri ale może coś będzie w "Bestiariuszu Starego Świata", powinny tam być wszystkie te Gory Ungory i inni Kaczyńscy.
Świat ten sam, Genialny Wydawca to firmuje swoim logo więc powinno się nadać.
Naturalnym wrogiem skavenów są ludzie... i orki... i elfy... a także chaos... i oczywiście najgorszy wróg czyli inni skaveni.
Polskie tłumaczenie prosto z księgi:
Chaos Warriors
Champion of Chaos:
- Lord Chaosu
- Błogosławiony bohater
Sorcerer:
- Czarnoksiężnik Chaosu
- Czarownik Chaosu
Marauder Horsemen
- Konny Grasant Chaosu
Chosen
- Wybraniec
Spawn
- Pomiot Chaosu
Dragon Ogre
-Smoczy ogr
Dragon Ogre Shaggoth
-Shaggoth smoczych ogrów
Chaos Warriors
Champion of Chaos:
- Lord Chaosu
- Błogosławiony bohater
Sorcerer:
- Czarnoksiężnik Chaosu
- Czarownik Chaosu
Marauder Horsemen
- Konny Grasant Chaosu
Chosen
- Wybraniec
Spawn
- Pomiot Chaosu
Dragon Ogre
-Smoczy ogr
Dragon Ogre Shaggoth
-Shaggoth smoczych ogrów