Jak zostać Generałem - czyli początkującego pytań kilka

High Elves

Moderatorzy: Albo_Albo, Asassello

Zablokowany
Awatar użytkownika
Ukalez
Falubaz
Posty: 1211
Lokalizacja: Kielecki Klub Bitewny "Kieł"

Re: Jak zostać Generałem - czyli początkującego pytań kilka

Post autor: Ukalez »

Możliwość przerzutów do nieskończoności nie przejdzie, ważne żeby klepnęli re-rolle w danej fazie dla pozostałych modeli (tu nie widzę przeciwwskazań). Muszę znaleźć punkty na Loeca w rozpie na Macki :lol2:
Mieli do wyboru wojnę, lub hańbę, wybrali hańbę, a wojnę będą mieli także.

Shino: "Rb strona67 jakbys szukal zrodla"
Żaba: "raczej 65 jeśli już"

I love this game... :D

Awatar użytkownika
Korhil
Chuck Norris
Posty: 580

Post autor: Korhil »

Infernal Puppet pisze: I wchodzimy na obszar debilizmu RAW-owego. Zapis zapisem, ale nie powinno się bez ważnych powodów wychodzić z obszarem kompetecji ( zasad przedmiotu ) aż tak daleko poza RAI :P .
Nie nazwałbym tego debilizmem, sam nie jestem jakimś wielkim zwolennikiem rawu, uważam, że trzeba zwyczajnie kierować się logiką i rozsądkiem... jeśli nie ma napisane do kiedy trwa efekt najlogiczniejszym rozwiązaniem jest to że efekt się nie kończy... moim zdaniem przedmiot powinien kończyć całe swoje działanie z końcem tury/fazy a przerzuty savów powinny być od każdej zadanej rany po zadaniu pierwszej z loeca... mimo wszystko jednak na turnieju jeśli ktoś postanowi sobie skorzystać z loeca i będzie twierdził że efekt przerzutów trwa do końca gry to co właściwie można zrobić na dzień dzisiejszy... tak na prawdę nic...
Imperial stormtroopers can never die. They can only go to hell and regroup.

Awatar użytkownika
ainuin
Chuck Norris
Posty: 473

Post autor: ainuin »

Nie ma zapisu kiedy się kończy działanie, więc się nie kończy.

Przykład czarów -> pierwszy czar z high magic dokładnie opisuje kiedy działanie czaru się kończy

Trzeba poszukać w army bookach przedmiotów z "phase" w tekscie ^_^

Awatar użytkownika
Ukalez
Falubaz
Posty: 1211
Lokalizacja: Kielecki Klub Bitewny "Kieł"

Post autor: Ukalez »

Sorry chłopaki, ale akurat to zdanie:
Any model wounded by his attacks this phase must re-roll any successful saves of any kind.
o niczym nie świadczy. Wystarczy odpowiednio wstawiać przecinek:
Any model wounded by his attacks this phase, must re-roll any successful saves of any kind.
lub
Any model wounded by his attacks, this phase must re-roll any successful saves of any kind.
Więc twierdzenie, że do końca świata jest słabe IMO. I nawet RAWem tego się obronić nie da. This phase może odnosić się zarówno do ataków w tej fazie jak i przerzutów a między Bogiem a prawdą znaczy jedno i drugie: modele zranione atakami w tej fazie, przerzucają sejwy w tej fazie.
Mieli do wyboru wojnę, lub hańbę, wybrali hańbę, a wojnę będą mieli także.

Shino: "Rb strona67 jakbys szukal zrodla"
Żaba: "raczej 65 jeśli już"

I love this game... :D

Awatar użytkownika
Semi
Niszczyciel Światów
Posty: 4764
Lokalizacja: Warszawa - Drobne Wałeczki
Kontakt:

Post autor: Semi »

ale z drugiej strony, czary zdolnosci i umiejetnosci ktore faktycznie trwaja do konca gry maja to zaznaczone w swoim opisie...
Obrazek
Highborn Elves Only!

Awatar użytkownika
Bestialski_Brokuł
Oszukista
Posty: 800

Post autor: Bestialski_Brokuł »

Ale to bzdura jest bo zdanie "Any model wounded by his attacks this phase must re-roll any successful saves of any kind" trzeba czytac ze zdaniem poprzednim "The bearer may re-roll all rolls to hit and wound until the end of the phase". Czyli do konca tury. Wyrywanie zdań z kontekstu jest fajne, ale niczego nie uzasadnia.

Awatar użytkownika
Korhil
Chuck Norris
Posty: 580

Post autor: Korhil »

Ukalez pisze:
Any model wounded by his attacks this phase, must re-roll any successful saves of any kind.
lub
Any model wounded by his attacks, this phase must re-roll any successful saves of any kind.
Więc twierdzenie, że do końca świata jest słabe IMO. I nawet RAWem tego się obronić nie da. This phase może odnosić się zarówno do ataków w tej fazie jak i przerzutów a między Bogiem a prawdą znaczy jedno i drugie: modele zranione atakami w tej fazie, przerzucają sejwy w tej fazie.
Niestety nie masz racji. Nie chcę tutaj wyjść na kogoś kto popisuje się wiedzą ale swoje o angielskim wiem i niestety w drugim przypadku nie można w taki sposób postawić przecinka - zdanie byłoby wtedy błędne z gramatycznego punktu widzenia. Ażeby zdanie przekazało sens, który próbowałeś mu nadać tym przecinkiem musiałoby brzmieć tak:
Any model wounded by his attacks must re-roll any successful saves of any kind this phase.
Jak, że w angielskim stawianie przecinków nie jest aż tak częste jak w polskim w tym na przykład zdaniu w ogóle nie potrzebujemy żadnego - sens jest oczywisty. Jak już pisałem nie ma wątpliwości z Rawowego punktu widzenia do końca świata. Dodatkowo this phase musi odnosić się do savów, nie może do woundów, ale w tym przypadku chodzi tylko o to, że pierwsza rana musi być zadana przez bearera w tej fazie, żeby włączył się trigger
Bestialski_Brokuł pisze:Ale to bzdura jest bo zdanie "Any model wounded by his attacks this phase must re-roll any successful saves of any kind" trzeba czytac ze zdaniem poprzednim "The bearer may re-roll all rolls to hit and wound until the end of the phase". Czyli do konca tury. Wyrywanie zdań z kontekstu jest fajne, ale niczego nie uzasadnia.
Nie sądzę żebyś miał racje jako, że oba te zdania stanowią 2 różne samodzielne części - jedno mówi o trafianiu i woundzeniu, drugie o savach...
Bestialski_Brokuł pisze:Ale to bzdura jest bo zdanie "Any model wounded by his attacks this phase must re-roll any successful saves of any kind" trzeba czytac ze zdaniem poprzednim "The bearer may re-roll all rolls to hit and wound until the end of the phase". Czyli do konca tury. Wyrywanie zdań z kontekstu jest fajne, ale niczego nie uzasadnia.
Czem niby nie można tych zdań interpretować oddzielnie? mówią o innych aspektach działania z czego każdy rządzi się innymi prawami - przerzuty trafień i ran do końca tury tylko dla bearera, przerzuty savów u przeciwnika to oddzielny temat - równie dobrze może być dla wszystkich ataków i do końca świata...
Ostatnio zmieniony 6 gru 2011, o 21:40 przez Korhil, łącznie zmieniany 2 razy.
Imperial stormtroopers can never die. They can only go to hell and regroup.

Awatar użytkownika
Ukalez
Falubaz
Posty: 1211
Lokalizacja: Kielecki Klub Bitewny "Kieł"

Post autor: Ukalez »

Masz rację, przeczytałem jeszcze raz brzmi bez sensu to co wpisałem :mrgreen:

Mimo to nadal uważam, że zapis tyczy się zarówno ataków jak i sejwów.

P.S.
To trochę tak jak z istnieniem Boga, nie można udowodnić, że jest ani że Go nie ma. Można powiedzieć, że w nieskończoność bo nie pisze w tej fazie, ale też nie pisze do końca gry/śmierci.
Mieli do wyboru wojnę, lub hańbę, wybrali hańbę, a wojnę będą mieli także.

Shino: "Rb strona67 jakbys szukal zrodla"
Żaba: "raczej 65 jeśli już"

I love this game... :D

Awatar użytkownika
ainuin
Chuck Norris
Posty: 473

Post autor: ainuin »

Bestialski_Brokuł pisze:Ale to bzdura jest bo zdanie "Any model wounded by his attacks this phase must re-roll any successful saves of any kind" trzeba czytac ze zdaniem poprzednim "The bearer may re-roll all rolls to hit and wound until the end of the phase". Czyli do konca tury. Wyrywanie zdań z kontekstu jest fajne, ale niczego nie uzasadnia.
Wcale nic nie jest wyrywane z kontekstu.

Część 1. Odnosi się do przerzutów to wound i to hit w "tej fazie". Zdanie zakończone jest kropką, koniec myśli.
Część 2. Odnosi się to przerzutów save'a bez uwzględnienia końca trwania efektu.
Część 3. Ta część znowu precyzyjnie określa kiedy model dostaje ranę "at he end of the phase".

Wszystko jest określone. Autor mógł mieć na myśli zakończenie czasu trwania efektu wraz z końcem fazy, ale nie sprecyzował tego odpowiednim zapisem, więc jest jak jest ^_^

Awatar użytkownika
Bestialski_Brokuł
Oszukista
Posty: 800

Post autor: Bestialski_Brokuł »

Te savy (zdanie drugie) są konsekwencją woundow zadanych przez postac, która posiada talizman i go aktywowała (zdanie pierwsze). Rzeczywiśccie nie ma żadnego związku. Poza tym to nie ja mam udowadniac, że nie jestem wielbłądem- przedstaw proszę powód, dla którego 2 zdania dotyczące tego samego przedmiotu i następujące po sobie mają byc interpretowane w zupełnym oderwaniu od siebie.

Awatar użytkownika
Ukalez
Falubaz
Posty: 1211
Lokalizacja: Kielecki Klub Bitewny "Kieł"

Post autor: Ukalez »

Bestialski_Brokuł pisze:Te savy (zdanie drugie) są konsekwencją woundow zadanych przez postac, która posiada talizman i go aktywowała (zdanie pierwsze). Rzeczywiśccie nie ma żadnego związku. Poza tym to nie ja mam udowadniac, że nie jestem wielbłądem- przedstaw proszę powód, dla którego 2 zdania dotyczące tego samego przedmiotu i następujące po sobie mają byc interpretowane w zupełnym oderwaniu od siebie.
+1 a do tego wskażcie zapis, że działa do końca gry, skoro musi być "this phase", to musi być i "for the rest of game" :mrgreen:
Mieli do wyboru wojnę, lub hańbę, wybrali hańbę, a wojnę będą mieli także.

Shino: "Rb strona67 jakbys szukal zrodla"
Żaba: "raczej 65 jeśli już"

I love this game... :D

Awatar użytkownika
ainuin
Chuck Norris
Posty: 473

Post autor: ainuin »

W takim razie.

Ostatnie zdanie opisuje koniec fazy.

"At the end of the phase..."

Zdanie opisuje koniec fazy, w której został użyty talizman. Pod koniec fazy użytkownik dostaje ranę. Nie ma informacji, że efekt działania talizmanu został zakończony wraz z końcem fazy, więc efekt działa sobie dalej.

Awatar użytkownika
Korhil
Chuck Norris
Posty: 580

Post autor: Korhil »

Bestialski_Brokuł pisze:Te savy (zdanie drugie) są konsekwencją woundow zadanych przez postac, która posiada talizman i go aktywowała (zdanie pierwsze). Rzeczywiśccie nie ma żadnego związku. Poza tym to nie ja mam udowadniac, że nie jestem wielbłądem- przedstaw proszę powód, dla którego 2 zdania dotyczące tego samego przedmiotu i następujące po sobie mają byc interpretowane w zupełnym oderwaniu od siebie.
mówią o innych aspektach działania z czego każdy rządzi się innymi prawami
tyle na ten temat... to, że w zdaniu po jest napisane, że bearer dostaje ranę jakoś nie ma wpływu na poprzednie itp. Cała ta zasada jest złożona z 4 różnych podzasad na temat: 1. aktywacja 2. działanie względem ranienia i trafiania 3. działanie względem re-rollów u ranionego 4. koniec działania i konsekwencje.

Ja osobiście nie mówię, że powinno działać do końca gry/świata/świąt... ale stosując RaW wychodzi na to, że owszem działa do końca świata ponieważ jest to najlogiczniejsze założenie - nie ma napisane kiedy się kończy = nie kończy się... tak działa RaW.
Imperial stormtroopers can never die. They can only go to hell and regroup.

Awatar użytkownika
Bestialski_Brokuł
Oszukista
Posty: 800

Post autor: Bestialski_Brokuł »

Skoro każde zdanie jest zupełnie niezależne od siebie to w takim razie posiadacz dostaje wounda na zakończenie każdej fazy bo przeciez w tym zdaniu nie ma napisane- "at the end of the phase in which talisman was used...". A zdania są niezalezne od siebie. Skoro w ostatnim zdaniu nie napisano, o zakonczenie ktorej konkretnie fazy chodzi to znaczy ze wszystkich do konca gry. Bawimy się dalej?

Awatar użytkownika
Ukalez
Falubaz
Posty: 1211
Lokalizacja: Kielecki Klub Bitewny "Kieł"

Post autor: Ukalez »

Dla mnie "nie ma zapisu" =/= "trwa do nieskończoności". The Gem of Courage też działa do końca gry :!: :mrgreen: Te HE faktycznie są gięte.
Mieli do wyboru wojnę, lub hańbę, wybrali hańbę, a wojnę będą mieli także.

Shino: "Rb strona67 jakbys szukal zrodla"
Żaba: "raczej 65 jeśli już"

I love this game... :D

Awatar użytkownika
Infernal Puppet
Masakrator
Posty: 2936
Lokalizacja: Koszalin

Post autor: Infernal Puppet »

Logika i rozsądek zakazują też nad interpretować zasad ponad miarę :wink:. W batlu jest już wystarczająco dużo dziwnie działających rzeczy by potrzebna była jeszcze jedna :wink: .

RAI przedmiotu jest oczywiste ( oczywista oczywistość jak mawiał klasyk :mrgreen: ) - kto oberwał od posiadacza, musi przerzucać udane sv. W skutek trochę koślawego zapisu ( dla GW raczej norma niż wyjątek niestety ), można idąc drogą bardzo dosłownej interpretacji przyjąć że w istocie przerzuty rozciągają się na każdego, ale idzie to mocno na bakier z "duchem gry" ( wiem, abomba, hydra czy im podobne też niekoniecznie działają z duchem gry, ale to nieco inne przypadki, tu problemem jest zazwyczaj koszt, rzadziej niejasno zapisane zasady ). No i za mocno idzie drogą "wszystko co nie jest zabronione jest dozwolone", czego osobiście bardzo nie lubię :P .

Mogę się co najwyższej zgodzić, że przerzuty obowiązują tyle modeli ile posiadacz zranił, jest to zgodne z literalnym zapisem, jednocześnie nie będąc za daleko idącym. Wymaga co prawda kombinowania z rozróżnieniem "R&F zranionych przez posiadacza" i "R&F nie zranionych przez posiadacza", ale nie jest to chyba bardzo problematyczne ( a przynajmniej sądzę że gracze HE są na tyle ogarnięci by tego bezproblemowo dokonywać).
Mad Mike pisze:
kwaku pisze:nawet gdyby miał tam wjechać tort z Cezarym w środku.
To nie wypali. Zanim wjedzie, to sytuacja ulegnie odwróceniu i tort będzie w środku Cezara
Ach te uroki bycia ciągle głodnym ;) .

Awatar użytkownika
ainuin
Chuck Norris
Posty: 473

Post autor: ainuin »

Bestialski Brokule, widzisz różnicę pomiędzy "a phase", "the phase", "any phase" ?

Wiesz kiedy stosuje się przedimki nieokreślone, a kiedy określone i jakie mają znaczenie podczas budowy bardziej złożonych sentencji ?

Awatar użytkownika
ainuin
Chuck Norris
Posty: 473

Post autor: ainuin »

Ukalez pisze:Dla mnie "nie ma zapisu" =/= "trwa do nieskończoności". The Gem of Courage też działa do końca gry :!: :mrgreen: Te HE faktycznie są gięte.
"Any one" to nie "anyone" ani nie "any". Więc łykasz sobie potkę w pierwszej turze i korzystasz w dogodnym momencie ale tylko na jeden test.

Awatar użytkownika
Bestialski_Brokuł
Oszukista
Posty: 800

Post autor: Bestialski_Brokuł »

Widzę. A ty wiesz jak czyta i interpretuje się teksty dłuższe niż jedno zdanie? Poza tym zastanawia mnie jakim cudem żaden rodowity użytkownik języka angielskiego nie wpadł na taką genialną interpretację tego zapisu. Też są za cieńcy z angielskiego?

Awatar użytkownika
Ukalez
Falubaz
Posty: 1211
Lokalizacja: Kielecki Klub Bitewny "Kieł"

Post autor: Ukalez »

ainuin pisze:
Ukalez pisze:Dla mnie "nie ma zapisu" =/= "trwa do nieskończoności". The Gem of Courage też działa do końca gry :!: :mrgreen: Te HE faktycznie są gięte.
"Any one" to nie "anyone" ani nie "any". Więc łykasz sobie potkę w pierwszej turze i korzystasz w dogodnym momencie ale tylko na jeden test.
Dokładnie, wybieram jeden i przerzuty działają do końca świata, bo nie ma zapisu że tylko w tym momencie.
Mieli do wyboru wojnę, lub hańbę, wybrali hańbę, a wojnę będą mieli także.

Shino: "Rb strona67 jakbys szukal zrodla"
Żaba: "raczej 65 jeśli już"

I love this game... :D

Zablokowany