Też czytałem wersję angielską. Nie jestem może angielskim językoznawcą, ale jak dla mnie to podmiotem w tym zdaniu jest sztandarowy, więc to on wykonuje czynność.ogrmasta pisze:W wersji angielskie jest napisane inaczej:Macias pisze: Na moje to zianie nie jest magiczne. Baner nie ma ataków. To sztandarowy dostaje możliwość ziania, a nie ma on nigdzie napisane że jego ataki są magiczne.
"In addition the bearer of the banner can use it to unleash an icy blast."
Czyli sztandarowiec może użyć bannera do uwolnienia lodowatego zionięcia.
Zresztą jak używasz tego zionięcia to robisz to podczas ataków o tej samej inicjatywie co inicjatywa sztandarowego czy o tej samej inicjatywie co inicjatywa sztandaru?