Hmm.... Opera to 13% uzytkownikow, takze pomysle co z tym fantem zrobic - aczkolwiem nie za bardzo mam pomysl - strona sie waliduje, pod IE6 i FF dziala ok, takze troche jestem poirytowany, bo optymalizacja pod opere to dla mnie katorga.... Pewnie pod IE7 tez sie nieciekawie wyswietla.... Bycie w dzisiejszych czasach web developerem to masakra.....zafael pisze:Opera, zapomnialem dodac,bo domysliłem sie ze przystosowana pod firefoxa czy exlorera
TLUMACZE POSZUKIWANI !!!
Moderator: swieta_barbara
-
- Wałkarz
- Posty: 65
Parę uwag do angielskiej wersji:
1. forums, nie fora- wprawdzie obie formy są dopuszczone, ale na obcojęzycznych forach spotyka się tylko formę forums; jest częściej używana (bo regularna).
2. organizer- istnieje takie słowo, ale rzadko się go używa. O wiele lepiej będzie brzmiało organized by.
3. in order of- także istnieje, choć lepiej i krócej brzmi sort by. Ale in order of stosuje się na stronach, więc kwestia gustu.
4. Zamiast archival- archives. Forma przymiotnika rzadko jest używana na stronach. Przyjęło się archives.
5. Zamiast nick- nickname. Nick to polski skrót, w angielskim znaczy co innego:
1. forums, nie fora- wprawdzie obie formy są dopuszczone, ale na obcojęzycznych forach spotyka się tylko formę forums; jest częściej używana (bo regularna).
2. organizer- istnieje takie słowo, ale rzadko się go używa. O wiele lepiej będzie brzmiało organized by.
3. in order of- także istnieje, choć lepiej i krócej brzmi sort by. Ale in order of stosuje się na stronach, więc kwestia gustu.
4. Zamiast archival- archives. Forma przymiotnika rzadko jest używana na stronach. Przyjęło się archives.
5. Zamiast nick- nickname. Nick to polski skrót, w angielskim znaczy co innego:
słownik Oxford pisze: nick /nik/
I n
1. (notch) (in plank) nacięcie n (in sth w czymś); (in skin) zadraśnięcie n (in sth czegoś); to take a ~ out of sth uszczknąć kawałeczek czegoś
2. GB infml (condition) to be in good/bad ~ [car, machine, carpet] być w dobrym/złym stanie; [person] być w dobrej/złej formie
3. GB infml (jail) paka f, mamer m infml; in the ~ w mamrze
4. GB infml (police station) komisariat m
Jeszcze jedna sprawa - mam FF, po wejściu na stronę i wybraniu wersji angielskiej, a następnie klikając na inną zakładkę (np. ranking) znowu mam wszystko po polsku. ponowne wybranie wersji angielskiej nie robi już takich numerów i wszystko zostaje po angielsku.
Tez to zauwazylem. Bede nad tym pracowal w weekend, wczesniej nie bede mial niestety czasugrzech76 pisze:Jeszcze jedna sprawa - mam FF, po wejściu na stronę i wybraniu wersji angielskiej, a następnie klikając na inną zakładkę (np. ranking) znowu mam wszystko po polsku. ponowne wybranie wersji angielskiej nie robi już takich numerów i wszystko zostaje po angielsku.
- GreatTaurus
- Chuck Norris
- Posty: 654
- Lokalizacja: Kraków
- Kontakt:
no i kwestia jpg'a u góry - przydałoby się chyba zrobić jego angielską wersję. która również byłaby podmieniana (da się?), tudzież jeden słuszny obrazek, "zunifikowany" (chociaż nie bardzo wiem jakby to miało wyglądać).
Fixed. 6 godzin mi to zajelo - jakas literowka na stronie glownej.... Grrrrr !!! Ale juz dziala.grzech76 pisze:Jeszcze jedna sprawa - mam FF, po wejściu na stronę i wybraniu wersji angielskiej, a następnie klikając na inną zakładkę (np. ranking) znowu mam wszystko po polsku. ponowne wybranie wersji angielskiej nie robi już takich numerów i wszystko zostaje po angielsku.
No problem. Na maila prosze o zgloszenie - przeslij mi jaki chcesz miec login, haslo, a ja przesle ci instrukcje. Przy okazji wyslij jakies niemieckie zwroty z ogonkami - zobaczymy czy kodowanie strony da rade (z Czeskim sie udalo ).Pierun pisze:Za niemiecki bym się chętnie zabrał
Potwierdzam x 2adeon pisze: Pewnie pod IE7 tez sie nieciekawie wyswietla.... Bycie w dzisiejszych czasach web developerem to masakra.....
(co prawda o drugiej rzeczy mam pojęcie mgliste, ale za to bogatą wypbraźnię... )
Powodzenia, 3mam kciuki.
a mi pod FF czeski wygląda tak samo jak polski. no chyba, że jeszcze nie jest przetlumaczony
Bo na razie nie ma przetlumaczonych zwrotow, ale beda sie pojawiac z czasemgrzech76 pisze:a mi pod FF czeski wygląda tak samo jak polski. no chyba, że jeszcze nie jest przetlumaczony
-
- Wałkarz
- Posty: 65
dajże mi Grzesiu posiedzieć nad tym Nie każdy ma ten komfort że pracuje, ja tu biedny student jestem w środku sesji, do diaska!grzech76 pisze:a mi pod FF czeski wygląda tak samo jak polski. no chyba, że jeszcze nie jest przetlumaczony
-
- Wałkarz
- Posty: 65
Zrobiłem wreszcie tłumaczenie strony ligi na język czeski. Wysłałem też informację na forum czeskiego wfb, żeby sprawdzili i poprawili błędy. Gdyby ktoś chciał pooglądać czeskie szlaczki, zapraszam na stronę ligi, język čeština
Serio ? Odezwij się do mnie na e-mail, to pogadamy.Nehan pisze:mogę spróbować przetłumaczyć na arabski
OCZYWIŚCIE !! Tłumacze w każdym języku są poszukiwani !! Wyślij do mnie maila - dam ci znać co i jak.Nosferatu pisze:a po szwedzku chcesz?