Język Angielski i Polski

Wszystko to, co nie pasuje nigdzie indziej.

Moderatorzy: Fluffy, JarekK

ODPOWIEDZ
Awatar użytkownika
cczarnyy_
Pseudoklimaciarz
Posty: 27

Język Angielski i Polski

Post autor: cczarnyy_ »

Po prostu mam pytanie jakiego języka używacie podczas gry (ang czy pol). Pytam bo spotkałem sie z pewną dyskryminacją tych co nie używają angielskiego (ja gram tylko po polsku bo zacząłem kiedy polskie księgi wyszły). Niedawno miałem też tak ze jak w sklepie powiedziałem ze chce szlachcica WE kupić to koleś nie wiedział o co chodzi.

Awatar użytkownika
cichy
Oszukista
Posty: 827

Post autor: cichy »

Tu nie chodzi o dyskryminację, boże broń. Po prostu nazwy przedmiotów, zdolności i jednostek są czasami śmieszne, a to np w wojownikach chaosu nie było zamierzone ( patrz: infernal pupet - wewnętrzny karzeł i jakieś "nagie truchło" w wampirach :lol2: ) Jak tu się nie śmiać. Angielskie książki były od zawsze i ten język dominuje w "slangu", polskie są niestety obiektem kpin i żartów, ale nikt nie śmieje się z ludzi, tylko z tych nazw. Nie bierz tego do siebie.

--- edit, bogu dzięki, że demonów nie przetłumaczyli :wink:
Profesjonalne usuwanie wgnieceń z karoserii samochodowych i skutków gradobicia.

Awatar użytkownika
Foalooke
Chuck Norris
Posty: 438
Lokalizacja: Katowice

Post autor: Foalooke »

w 100% zgadzam się z cichym. jak mnie zapytano na turnieju o kostkę rozrzutu to nie za bardzo wiedziałem o co chodzi. Podobnie było z "Piekielnikiem"

a śmiechawa jest w podobnym stylu co z filmów - jedni wola z napisami a inni dubbing/lektor. kwestia przyzwyczajenia :)
http://imperium-i-insze-wojska.blogspot.com/

Modelarstwo + opowiadania o imperium 8)

Awatar użytkownika
Asassello
Pan Spamu
Posty: 8173
Lokalizacja: Warszawka - Kult
Kontakt:

Post autor: Asassello »

cczarnyy_ pisze:Po prostu mam pytanie jakiego języka używacie podczas gry (ang czy pol). Pytam bo spotkałem sie z pewną dyskryminacją tych co nie używają angielskiego (ja gram tylko po polsku bo zacząłem kiedy polskie księgi wyszły). Niedawno miałem też tak ze jak w sklepie powiedziałem ze chce szlachcica WE kupić to koleś nie wiedział o co chodzi.
problemem nie są same nazwy, ale to że niektóre polskie tłumaczenia nie są precyzyjne, czasami coś pomijają lub zmieniają znaczenie jakiś zasad (np. zasady działania Book of Hoeth u HE). Nawet RB po polsku doczekał się erraty bo kilka zasad zostało źle przetłumacoznych.
Dlatego też za wykładnię zasad uznaje się podręczniki angielskie, przez co większość z nich korzysta.

pozdrawiam
Obrazek

Awatar użytkownika
Legion
Kradziej
Posty: 936
Lokalizacja: Ostland

Post autor: Legion »

Ogólnie nie sprawia mi różnicy jakimi nazwami się ktoś posługuje, akceptuję angielszczyznę wszędzie poza... raportami bitewnymi.

Nie ma chyba nic gorszego niż piękny, kwiecisty opis walki, "prawie jak Sienkiewicz" ;), gdzie nagle wkrada się jakieś "knights of the something", cały klimat siada... nawet nieprecyzyjne tłumaczenia psują lepiej.

Poza tym, jak się wali angielskimi, to wypadałoby choć pobieżnie wiedzieć co oznaczają poszczególne nazwy, a nie dziwić się, że noble to szlachcic, a słordsmen to szermierz.
Vae victis!

Awatar użytkownika
Kołek
Falubaz
Posty: 1147
Lokalizacja: Gdańsk-SNOT

Post autor: Kołek »

jak by nie robili chały z tłumaczeniem to pewnie nikomu by nazwy polskie nie przeszkadzały ale jak ktoś mi wyjeżdża z nazwami takimi jak piekielnik itp. to nieraz zdarz sie że nie ogarne o co chodzi :P
Poza tym, jak się wali angielskimi, to wypadałoby choć pobieżnie wiedzieć co oznaczają poszczególne nazwy, a nie dziwić się, że noble to szlachcic, a słordsmen to szermierz.
jak by wszytkie nazwy tak pięknie tłumaczyli to by było milej dla oka

Awatar użytkownika
MUKER
Falubaz
Posty: 1172
Lokalizacja: 4 piramida od lewej

Post autor: MUKER »

Kołek pisze:jak by nie robili chały z tłumaczeniem to pewnie nikomu by nazwy polskie nie przeszkadzały ale jak ktoś mi wyjeżdża z nazwami takimi jak piekielnik itp. to nieraz zdarz sie że nie ogarne o co chodzi :P
Przy czym dla takiego angola, to nazwy angielskie dziwnie brzmią. My się dziwimy na jakieś kawalerie zimnych, oni na cold one'y.
And the ground did tremble as the king marched to war...
********
Dziecko jest idealnym przykładem rządów mniejszości!

Awatar użytkownika
Klafuti
Szef Wszystkich Szefów
Posty: 3443
Lokalizacja: Gdańsk

Post autor: Klafuti »

Za to ja celowo kupiłem sobie polski ab do orków i goblinów właśnie z powodu tłumaczenia, które jest powalające i nieźle oddaje klimat. Np. squigi = paszczaki, snotling pump wagon = snotlingami napendzany obiekt taranujoncy i mój ulubiony doom diver = gleba-łaaa-gleba. :)
Obrazek
"Głos opinii publicznej nie jest substytutem myślenia."
~Warren E. Buffett

Awatar użytkownika
Morti
Mudżahedin
Posty: 345
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Morti »

mam taki dylemat
kupić Warhammer Rulebook w wersji ang. czy polskiej? :P

Awatar użytkownika
Mhroczny Rycerz
Falubaz
Posty: 1146

Post autor: Mhroczny Rycerz »

To zależy od poziomu Twojego angielskiego. Ja mam po polsku ze względu na dziewczyne. Aaa i btw to mamy swój piękny narodowny język więc moglibyśmy sie nim posługiwać nawet grając w angielskiego bitewniaka.
White Lion pisze:Mam prośbę :)

Nie, nie masz. Chyba że znudziło Ci się to forum, to wtedy możesz kontynuować nakłanianie do piractwa -- Tomash
Why so serious? ;)

Awatar użytkownika
cobra651
Wodzirej
Posty: 738
Lokalizacja: Kędzierzyn-Koźle, Varangian Guard

Post autor: cobra651 »

Biorąc pod uwagę, błędy jakie się trafiają w naszych tłumaczeniach jestem na nie, bo nie mam się ochoty ciągle kłócić z gościem nie znajacym angielskiego, że opis w rulebooku angielskim jest poprawny, a w polskim nie. Jeśli tłumaczeniem zajmą się osoby mega kompetentne, a takich w środowisku naszego battla nie brakuje, a nie przypadkowi ludzie, to może wtedy zmienie zdanie.

Ronin
Pseudoklimaciarz
Posty: 31

Post autor: Ronin »

Tak z ciekawosci, jakis przyklad zasad, ktory zostaly nieprawidlowo przetlumaczone?

Awatar użytkownika
Master of reality
Oszukista
Posty: 833
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Master of reality »

Book of hoeth w HE

Awatar użytkownika
ANtY
Kretozord
Posty: 1610
Lokalizacja: Poznań
Kontakt:

Post autor: ANtY »

Miało być w RB, a nie AB chyba

Awatar użytkownika
Master of reality
Oszukista
Posty: 833
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Master of reality »

Sorry nie zauważylem :oops:

Awatar użytkownika
Asassello
Pan Spamu
Posty: 8173
Lokalizacja: Warszawka - Kult
Kontakt:

Post autor: Asassello »

Ronin pisze:Tak z ciekawosci, jakis przyklad zasad, ktory zostaly nieprawidlowo przetlumaczone?
w RB jest jeszcze jedno zdanie, które w polskiej wersji po prostu się nie zmieściło...- niestety nie pamiętam gdzie to było.
oraz jeden czar jest źle przetłumaczony - daje jednostce nie tą zasadę specjalną (zamiast immune to psychology jest chyba unbrakable)

ogólnie kilka kwiatków jest. W końcu errat do Polskiej wersji musiała wyjść i parę z nich poprawiła.
Obrazek

Relosu
Kretozord
Posty: 1869

Post autor: Relosu »

ale w ab HE tyle ze zapomnieli dopisac, ze ma jesczze spelnic wymog czaru cyzli jak np rzucamy 2x3 a czar wymaga 8 to sie dalej nie udal.

Awatar użytkownika
MUKER
Falubaz
Posty: 1172
Lokalizacja: 4 piramida od lewej

Post autor: MUKER »

W Polskim RB jest, że modele uciekające są odporne na psyche, zamiast walczące i uciekające. Jakoś tak to było.
And the ground did tremble as the king marched to war...
********
Dziecko jest idealnym przykładem rządów mniejszości!

Awatar użytkownika
Andronicus
Chuck Norris
Posty: 566
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Andronicus »

ogólnie kilka kwiatków jest. W końcu errat do Polskiej wersji musiała wyjść i parę z nich poprawiła.
Jest gdzieś w necie ta errata?? Bo tak się składa że nam tą nieprzyjemność być posiadaczem polskiej wersji RB. :? AB od zawsze wolałem angielskie z racji gównianego tłumaczenia nazw własnych ale że nawet w zasadach się walnęli to się nie spodziewałem...

Awatar użytkownika
Skaven
Masakrator
Posty: 2987
Lokalizacja: Wrocław/Kraków
Kontakt:

Post autor: Skaven »

Ja tam lubie mojego polskiego RB, bo taki miałem w domu :D Oczywiscie zgłebiałem wiedzę tajemną z angielskiego bo po polsku rb jest po prostu nie precyzyjny.

Ale za to jak rzucam pitkę slanem i krzyczę do przeciwnika , odchłań cienia na 5 kościach i kulam to widze w jego oczach strach bo nie dość ze nie ma pojęcia co to jest t ojeszcze widzi ze rzucam na 5 kościach, wiec sam nie wie czy krzyczeć czy płakać :mrgreen:

ODPOWIEDZ