Balancing Patch v 1.4
Moderator: Barbarossa
Re: Balancing Patch v 1.4
czy strzelając z katapulty w regon - targetujesz w nie go czy nie
bo rozumiem kładąc placek na regonie z hotekiem cel jest zupełnie inny tylko przez przypadek upadł akurat tu...
Ż.
bo rozumiem kładąc placek na regonie z hotekiem cel jest zupełnie inny tylko przez przypadek upadł akurat tu...
Ż.
- Mhroczny Rycerz
- Falubaz
- Posty: 1146
Jankiel pisze:Bo wskazujesz cel po rzuceniu czaru, a nie przed.Czemu Hotek nie działa na komete?
To ja widocznie nie umiem czytać ze zrozumieniem...
"Czar można rzucić w dowolny, wyznaczony punkt na stole. Po udanym rzuceniu umieść w wyznaczonym miejscu znacznik - może to być drobna moneta."
No reszty przepisywał nie będe bo reszta jest nieistotna. Jakiś komentarz moge prosić?
Why so serious?White Lion pisze:Mam prośbę
Nie, nie masz. Chyba że znudziło Ci się to forum, to wtedy możesz kontynuować nakłanianie do piractwa -- Tomash
nie umieszPo udanym rzuceniu umieść w wyznaczonym miejscu znacznik - może to być drobna moneta.
Imho jesli wskaze punkt na oddziale to dziala jak najbardziej , chodzi o to , ze jak polozysz obok oddzialu to nie dziala , choc moge sie mylic od razu mowie.
- Mhroczny Rycerz
- Falubaz
- Posty: 1146
Taaa...
"Po udanym rzuceniu umieść w WYZNACZONYM miejscu znacznik..."
No tak. Nie umiem...
"Po udanym rzuceniu umieść w WYZNACZONYM miejscu znacznik..."
No tak. Nie umiem...
Why so serious?White Lion pisze:Mam prośbę
Nie, nie masz. Chyba że znudziło Ci się to forum, to wtedy możesz kontynuować nakłanianie do piractwa -- Tomash
- Mhroczny Rycerz
- Falubaz
- Posty: 1146
Ale najpierw wyznaczasz...
Why so serious?White Lion pisze:Mam prośbę
Nie, nie masz. Chyba że znudziło Ci się to forum, to wtedy możesz kontynuować nakłanianie do piractwa -- Tomash
a ja mam propozycje żebyś przeczytał angielską wersje a potem się wypowiadał no offence
bo tam masz napisane dokładnie tak
"If successfully cast, place a suitable marker over the exact spot affected- a small coin is ideal for this"
bo tam masz napisane dokładnie tak
"If successfully cast, place a suitable marker over the exact spot affected- a small coin is ideal for this"
- Mhroczny Rycerz
- Falubaz
- Posty: 1146
To zamiast pisać, że nie umiem czytać ze zrozumieniem trzeba było wkleić cytat z angielskiego booka. No ale czego ja wymagam od "geniuszy" z Warszawy (no offence, przecież wy jesteście nieomylni)
Why so serious?White Lion pisze:Mam prośbę
Nie, nie masz. Chyba że znudziło Ci się to forum, to wtedy możesz kontynuować nakłanianie do piractwa -- Tomash
Czyli jak nie rzucę dubletu, to sobie położę przy ring of hotek, a jak będzie dublet, to gdzieś indziej?Imho jesli wskaze punkt na oddziale to dziala jak najbardziej , chodzi o to , ze jak polozysz obok oddzialu to nie dziala
Warhammer Pro-Tip #2: If Purple Sun isn't winning the game for you, consider using it more.
wychodzi na to ze tak, tak jak z MR i obszarówkami
Ps. myslałem ze wszyscy posiadają dwa podręczniki polski i angielski, bo jak wiadomo zawsze jaśniej jest napisane w tym po nie naszemu, ale co ja tam mogę wiedzieć w końcu mieszkam w największej wsi w tym kraju
Ps. myslałem ze wszyscy posiadają dwa podręczniki polski i angielski, bo jak wiadomo zawsze jaśniej jest napisane w tym po nie naszemu, ale co ja tam mogę wiedzieć w końcu mieszkam w największej wsi w tym kraju
początek opisu komety... This spell can be cast upon any fixed point over tabletop. (wskazuję punkt przed rzuceniem) If successfully cast, place a suitable marker over the EXACT spot affected - czyli wskazuję punkt przed rzuceniem a po sukcesie kładę marker DOKŁADNIE TAM GDZIE POKAZAŁEM...
pzdr,
Ż.
pzdr,
Ż.
Ile ciekawych rzeczy dowiedzialem sie o BP v1.4
- Mhroczny Rycerz
- Falubaz
- Posty: 1146
No ale Żaba ma racje z angielskim opisem czaru i wychodzi, że ja też miałem racje...
P.S. Rafix nie zakładaj z góry... I sorry, że mnie poniosło. Wczoraj po prostu wstałem lewą nogą.
P.S. Rafix nie zakładaj z góry... I sorry, że mnie poniosło. Wczoraj po prostu wstałem lewą nogą.
Why so serious?White Lion pisze:Mam prośbę
Nie, nie masz. Chyba że znudziło Ci się to forum, to wtedy możesz kontynuować nakłanianie do piractwa -- Tomash
moment moment
exact tzn - dokładny , tylko że kłopot w tym że tłumacząc na polski to brzmi tak:
'Ten czar może zostać rzucony na dowolnie wybrany punkt na stole. Jeśli rzucenie czaru się powiedzie, połóż znacznik dokładnie na punkcie efektu...'
tak?
exact tzn - dokładny , tylko że kłopot w tym że tłumacząc na polski to brzmi tak:
'Ten czar może zostać rzucony na dowolnie wybrany punkt na stole. Jeśli rzucenie czaru się powiedzie, połóż znacznik dokładnie na punkcie efektu...'
tak?
Zauważyłem pewną nieścisłość w BP 1.4 w jednym miejscu jest wyraźnie napisane ze bound spell jednarowego użytku nie zabierają kości PD a w akapicie o Tomb Kingach jest napisane ze HJ zabiera 1 PD. Dlaczego tak jest - czy ten przedmiot jest za mocny ? Przecież TK nie mają prawie żadnego wyboru jeśli chodzi o osprzęt dla magów to po co to dodatkowe ograniczenie - może ktoś to uzasadnić ?