Du Ju śpik inglisz? Noł? ETC po polsku

Jak zaszarżować trzy oddziały na raz, strzelać z łuku ze sztandarem w ręku i schować przed ostrzałem wielkiego spaślaka w grupie pokurczów.

Moderatorzy: Shino, Lidder, kudłaty, Furion

ODPOWIEDZ
Awatar użytkownika
Grolshek
Administrator
Posty: 7831
Lokalizacja: Warszawa

Re: Du Ju śpik inglisz? Noł? ETC po polsku

Post autor: Grolshek »

Infernal Puppet pisze:A zaraz potem autora podręcznika w ogóle :P .
Na szczęście ten pan już nigdy nikomu armybooka nie zepsuje... Wywalili go...

Awatar użytkownika
Opos
Falubaz
Posty: 1196
Lokalizacja: KGB Tarnów

Post autor: Opos »

Dobra, poprawiłem co mogłem na polskie nazwy, (zostały krasnoludzkie runy i jednostki DoC), poprawiłem również ortosy :P
muchozol, dzięki za link, nie znalazłem go wcześniej :)
A tam, ciężka praca zaraz, zajęło mi to trochę ponad godzinę, po prostu napisałem to po polskiemu :P (przy okazji przyswajając te zasady dokumentnie :mrgreen: )

Skoro jest tłumaczenie i do tego link do drugiego, prosiłbym o przyklejenie tematu, coby ktoś go nie musiał szukać potem :mrgreen:
Let the River of Blood flow...

Awatar użytkownika
Mortyr
Wałkarz
Posty: 75
Lokalizacja: England obecnie

Post autor: Mortyr »

Forest pisze:A jeśli chodzi o "Krwiopuszcze" to jest to tłumaczenie z Dawn of War 8)
Hmm, mi się kojarzy z Mark of Chaos, choć głowy nie dam :mrgreen:
W Dawn of War nie ma żadnych Krwiopuszcz[ów/y?], bo swego czasu pogrywałem sporo w tą gierkę.

Swoją drogą inicjatywa ciekawa, ale nikt z odrobiną gustu nie strawi polskich translacji Warhammera :twisted:
Ah, ten Gorejący Sztandar jeszcze ujdzie... no ale jak zobaczyłem gdzieś Błogosławionego Bohatera zamiast Exalteta to wymiękłem :lol2:
It`s only fun if they run!
MUKER pisze:A klopy tylko dwa razy wziołem dwie (ostrzegano mnie, że to przynosi pecha - nie wierzyłem):
1) vs dwarf
ja zaczynam, faza magii pierwszy smitting klopa wybucha, drugi smitting druga klopa wybucha i tyle w tym temacie

Awatar użytkownika
Morsereg
Szef Wszystkich Szefów
Posty: 3079

Post autor: Morsereg »

dlatego wlasnie nazw wlasnych nie powinno sie tlumaczyc. bo wychodza rozne, dziwne "kfiatki".
DragoMir pisze:
Vallarr pisze:Dopiero zobaczylem date pierwszego posta. Nekromancja krasi to zboczenie :evil:
Jaka kurna nekromancja? Krasie nie używają magii ogarze! To nie Dragon age!

Awatar użytkownika
KrzysiekW
Wielki Śląski Ninja
Posty: 3850
Lokalizacja: Pilchowice, Klub "Schwarze Pferd"

Post autor: KrzysiekW »

Mortyr pisze:
Forest pisze:A jeśli chodzi o "Krwiopuszcze" to jest to tłumaczenie z Dawn of War 8)
Hmm, mi się kojarzy z Mark of Chaos, choć głowy nie dam :mrgreen:
W Dawn of War nie ma żadnych Krwiopuszcz[ów/y?], bo swego czasu pogrywałem sporo w tą gierkę.
"Krwiopuszcze" pierwszy raz widziałem w którymś numerze "Magii I Miecza", gdzieś w latach '90. Potem ta nazwa wystąpiła też w dodatku do WFRP, "Księga wiedzy tajemnej". I tak chyba były lepsze horrory jako "strachulce"... :P

Sry za offtop

ODPOWIEDZ